TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:21:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第四十九 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ tứ thập cửu     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch   非常品第五十一   phi thường phẩm đệ ngũ thập nhất    (一) 聞如是。 一時。    (nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。云何。比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。vân hà 。Tỳ-kheo 。 汝等流轉生死。經歷苦惱。於中悲號涕泣。 nhữ đẳng lưu chuyển sanh tử 。kinh lịch khổ não 。ư trung bi hiệu thế khấp 。 淚出為多耶。為恒水多乎。 爾時。比丘前白佛言。 lệ xuất vi/vì/vị đa da 。vi/vì/vị hằng thủy đa hồ 。 nhĩ thời 。Tỳ-kheo tiền bạch Phật ngôn 。 我等觀察如來所說義。經歷生死。 ngã đẳng quan sát Như Lai sở thuyết nghĩa 。kinh lịch sanh tử 。 涕泣之淚。多於恒水。 佛告比丘。善哉。善哉。諸比丘。 thế khấp chi lệ 。đa ư hằng thủy 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Thiện tai 。Thiện tai 。chư Tỳ-kheo 。 如汝所說無有異。汝等在生死。 như nhữ sở thuyết vô hữu dị 。nhữ đẳng tại sanh tử 。 淚多於恒水。所以然者。於生死中亦更父母終亡。 lệ đa ư hằng thủy 。sở dĩ nhiên giả 。ư sanh tử trung diệc cánh phụ mẫu chung vong 。 於中墮淚不可稱計。 ư trung đọa lệ bất khả xưng kế 。 長夜之中父兄.姊妹.妻子五親。及諸恩愛。追慕悲泣不可稱計。 trường/trưởng dạ chi trung phụ huynh .tỷ muội .thê tử ngũ thân 。cập chư ân ái 。truy mộ bi khấp bất khả xưng kế 。 是故。比丘。當厭患生死。去離此法。如是。比丘。 thị cố 。Tỳ-kheo 。đương yếm hoạn sanh tử 。khứ ly thử pháp 。như thị 。Tỳ-kheo 。 當作此學。 當說此法時。 đương tác thử học 。 đương thuyết thử pháp thời 。 六十餘比丘漏盡意解。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 lục thập dư Tỳ-kheo lậu tận ý giải 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二) 聞如是。 一時。    (nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。云何。比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。vân hà 。Tỳ-kheo 。 汝等在生死中。身體毀壞。流血多耶。為恒水多乎。 nhữ đẳng tại sanh tử trung 。thân thể hủy hoại 。lưu huyết đa da 。vi/vì/vị hằng thủy đa hồ 。 爾時。諸比丘白佛言。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 如我等觀察如來所說者。流血多於恒水。 佛告諸比丘。善哉。 như ngã đẳng quan sát Như Lai sở thuyết giả 。lưu huyết đa ư hằng thủy 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Thiện tai 。 善哉。比丘。如汝所言。流血多於恒水。 Thiện tai 。Tỳ-kheo 。như nhữ sở ngôn 。lưu huyết đa ư hằng thủy 。 所以然者。在生死中。或作牛.羊.猪.犬.鹿.馬.鳥獸。 sở dĩ nhiên giả 。tại sanh tử trung 。hoặc tác ngưu .dương .trư .khuyển .lộc .mã .điểu thú 。 及餘無數所經歷苦惱。實可厭患。當念捨離。 cập dư vô số sở kinh lịch khổ não 。thật khả yếm hoạn 。đương niệm xả ly 。 如是。比丘。當作是學。 爾時。 như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 世尊說是法時。六十餘比丘漏盡意解。 爾時。 Thế Tôn thuyết thị pháp thời 。lục thập dư Tỳ-kheo lậu tận ý giải 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三) 聞如是。 一時。    (tam ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。當思惟無常想。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。đương tư tánh vô thường tưởng 。 廣布無常想。以思惟.廣布無常想。 quảng bố vô thường tưởng 。dĩ tư tánh .quảng bố vô thường tưởng 。 盡斷欲愛.色愛.無色愛。無明.憍慢皆悉除盡。 tận đoạn dục ái .sắc ái .vô sắc ái 。vô minh .kiêu mạn giai tất trừ tận 。 猶如以火焚燒草木。永盡無餘。比丘當知。 do như dĩ hỏa phần thiêu thảo mộc 。vĩnh tận vô dư 。Tỳ-kheo đương tri 。 若思惟無常想。廣布無常想。盡斷三界愛著。 nhược/nhã tư tánh vô thường tưởng 。quảng bố vô thường tưởng 。tận đoạn tam giới ái trước 。  昔有國王名曰清淨音響。統領閻浮地。  tích hữu Quốc Vương danh viết thanh tịnh âm hưởng 。thống lĩnh Diêm-phù địa 。 有八萬四千城郭。有八萬四千大臣。 hữu bát vạn tứ thiên thành quách 。hữu bát vạn tứ thiên đại thần 。 有八萬四千宮人婇女。一一婇女各有四侍人。爾時。 hữu bát vạn tứ thiên cung nhân cung nữ 。nhất nhất cung nữ các hữu tứ thị nhân 。nhĩ thời 。 音響聖王無有子息。時。彼大王便作是念。 âm hưởng Thánh Vương vô hữu tử tức 。thời 。bỉ Đại Vương tiện tác thị niệm 。 吾今領此國界。以法治化。無有枉理。 ngô kim lĩnh thử quốc giới 。dĩ pháp trì hóa 。vô hữu uổng lý 。 然我今日亦無繼嗣。設我終後。門族斷滅。時。 nhiên ngã kim nhật diệc vô kế tự 。thiết ngã chung hậu 。môn tộc đoạn điệt 。thời 。 彼國王以息因緣故。自歸諸天.龍.神.日.月.星辰。 bỉ Quốc Vương dĩ tức nhân duyên cố 。tự quy chư Thiên .long .Thần .nhật .nguyệt .tinh Thần 。 自歸釋.梵.四天王.山神.樹神。下及藥草果神。 tự quy thích .phạm .Tứ Thiên Vương .sơn Thần .thụ/thọ Thần 。hạ cập dược thảo quả Thần 。 願求福。使我生息。 爾時。三十三天有一天子。 nguyện cầu phước 。sử ngã sanh tức 。 nhĩ thời 。tam thập tam thiên hữu nhất Thiên Tử 。 名曰須菩提。命將欲終。有五應瑞自然逼己。 danh viết Tu-bồ-đề 。mạng tướng dục chung 。hữu ngũ ưng thụy tự nhiên bức kỷ 。 云何為五。又此諸天華終不萎。 vân hà vi ngũ 。hựu thử chư thiên hoa chung bất nuy 。 此天子華冠自萎。是時。諸天衣無垢坋。 thử Thiên Tử hoa quan tự nuy 。Thị thời 。chư thiên y vô cấu 坋。 爾時此天子衣生垢坋。且三十三天身體香潔。光明徹照。 nhĩ thời thử Thiên Tử y sanh cấu 坋。thả tam thập tam thiên thân thể hương khiết 。quang minh triệt chiếu 。 爾時彼天子身體臭處。不可親近。 nhĩ thời bỉ Thiên Tử thân thể xú xứ/xử 。bất khả thân cận 。 又且三十三天恒有玉女。前後圍繞作倡伎樂。 hựu thả tam thập tam thiên hằng hữu ngọc nữ 。tiền hậu vi nhiễu tác xướng kĩ nhạc 。 五欲自恣。爾時彼天子命將欲終。玉女離散。 ngũ dục Tự Tứ 。nhĩ thời bỉ Thiên Tử mạng tướng dục chung 。ngọc nữ ly tán 。 又且三十三天有自然之座。四尺入地。 hựu thả tam thập tam thiên hữu tự nhiên chi tọa 。tứ xích nhập địa 。 設天子起座。離地四尺。然此天子命將欲終。 thiết Thiên Tử khởi tọa 。ly địa tứ xích 。nhiên thử Thiên Tử mạng tướng dục chung 。 不樂本座。是謂五瑞應自然逼己。 時。 bất lạc/nhạc bổn tọa 。thị vị ngũ thụy ưng tự nhiên bức kỷ 。 thời 。 須菩提天子以有此瑞應。 Tu-bồ-đề Thiên Tử dĩ hữu thử thụy ưng 。 爾時釋提桓因告一天子曰。汝今往至閻浮地。語音響王曰。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân cáo nhất Thiên Tử viết 。nhữ kim vãng chí Diêm-phù địa 。ngữ âm hưởng Vương viết 。 釋提桓因致敬無量。興居輕利。遊步康強。 Thích-đề-hoàn-nhân trí kính vô lượng 。hưng cư khinh lợi 。du bộ khang cường 。 閻浮地無有德之人與王作息。 Diêm-phù địa vô hữu đức chi nhân dữ Vương tác tức 。 但今三十三天有天子。名曰須菩提。今有五瑞應自然逼己。 đãn kim tam thập tam thiên hữu Thiên Tử 。danh viết Tu-bồ-đề 。kim hữu ngũ thụy ưng tự nhiên bức kỷ 。 必當降神與王作息。雖爾。 tất đương hàng thần dữ Vương tác tức 。tuy nhĩ 。 年壯盛時必當出家學道。修無上梵行。諸天對曰。如是。 niên tráng thịnh thời tất đương xuất gia học đạo 。tu vô thượng phạm hạnh 。chư Thiên đối viết 。như thị 。 天王。受天王教。猶如力士屈申臂頃。 Thiên Vương 。thọ/thụ Thiên Vương giáo 。do như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 從三十三天沒。來至閻浮地。 爾時。 tùng tam thập tam thiên một 。lai chí Diêm-phù địa 。 nhĩ thời 。 音響大王在高樓上。及持蓋一人。是時。 âm hưởng Đại Vương tại cao lâu thượng 。cập trì cái nhất nhân 。Thị thời 。 彼天在樓上虛空中。告王曰。釋提桓因致敬無量。 bỉ Thiên tại lâu thượng hư không trung 。cáo Vương viết 。Thích-đề-hoàn-nhân trí kính vô lượng 。 遊步康強。興居輕利。 du bộ khang cường 。hưng cư khinh lợi 。 閻浮地無有德之人與王作息。今三十三天有天子名須菩提。 Diêm-phù địa vô hữu đức chi nhân dữ Vương tác tức 。kim tam thập tam thiên hữu Thiên Tử danh Tu-bồ-đề 。 今有五瑞應以逼於己。當降神下應與王作息。 kim hữu ngũ thụy ưng dĩ bức ư kỷ 。đương hàng thần hạ ưng dữ Vương tác tức 。 但年壯盛時必當出家學道。修無上梵行。 đãn niên tráng thịnh thời tất đương xuất gia học đạo 。tu vô thượng phạm hạnh 。 時。音響王聞此語已。歡喜踊躍。不能自勝。 thời 。âm hưởng Vương văn thử ngữ dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。 即報天曰。今來所告。甚過大幸。 tức báo Thiên viết 。kim lai sở cáo 。thậm quá/qua Đại hạnh 。 但降神與我作息。欲求出家。終不違逆。是時。 đãn hàng thần dữ ngã tác tức 。dục cầu xuất gia 。chung bất vi nghịch 。Thị thời 。 彼天還至釋提桓因所。即白天王。 bỉ Thiên hoàn chí Thích-đề-hoàn-nhân sở 。tức bạch Thiên Vương 。 音響王者甚愛所白。音響王言。但使降神。 âm hưởng Vương giả thậm ái sở bạch 。âm hưởng Vương ngôn 。đãn sử hàng thần 。 欲出家者終不違逆。 時。釋提桓因便往至須菩提天子所。 dục xuất gia giả chung bất vi nghịch 。 thời 。Thích-đề-hoàn-nhân tiện vãng chí Tu-bồ-đề Thiên Tử sở 。 語須菩提天子言。 ngữ Tu-bồ-đề Thiên Tử ngôn 。 汝今發誓願生音響人王宮中。所以然者。音響人王無有子息。 nhữ kim phát thệ nguyện sanh âm hưởng nhân vương cung trung 。sở dĩ nhiên giả 。âm hưởng nhân Vương vô hữu tử tức 。 恒以正法治化。汝昔有福。造眾功德。 hằng dĩ chánh Pháp trì hóa 。nhữ tích hữu phước 。tạo chúng công đức 。 今應降神生彼宮中。須菩提天子曰。止。止。天王。 kim ưng hàng thần sanh bỉ cung trung 。Tu-bồ-đề Thiên Tử viết 。chỉ 。chỉ 。Thiên Vương 。 我不樂願生人王宮中。意欲出家學道。 ngã bất lạc/nhạc nguyện sanh nhân vương cung trung 。ý dục xuất gia học đạo 。 在王宮者學道甚難。釋提桓因告曰。 tại vương cung giả học đạo thậm nạn/nan 。Thích-đề-hoàn-nhân cáo viết 。 汝但發願生彼王宮中。我當將護。令汝出家學道。 nhữ đãn phát nguyện sanh bỉ vương cung trung 。ngã đương tướng hộ 。lệnh nhữ xuất gia học đạo 。 比丘當知。爾時。 Tỳ-kheo đương tri 。nhĩ thời 。 須菩提天子即發誓願生王宮中。 是時。音響人王與第一夫人。 Tu-bồ-đề Thiên Tử tức phát thệ nguyện sanh vương cung trung 。 Thị thời 。âm hưởng nhân Vương dữ đệ nhất phu nhân 。 共相交接。覺身懷妊。是時。夫人白音響王曰。 cộng tướng giao tiếp 。giác thân hoài nhâm 。Thị thời 。phu nhân bạch âm hưởng Vương viết 。 大王當知。我今覺身懷妊。時王聞已。 Đại Vương đương tri 。ngã kim giác thân hoài nhâm 。thời Vương văn dĩ 。 踊躍歡喜。不能自勝。更以殊特布好坐具。 dõng dược hoan hỉ 。bất năng tự thắng 。cánh dĩ Thù đặc bố hảo tọa cụ 。 食以甘美如王無異。是時。 thực/tự dĩ cam mỹ như Vương vô dị 。Thị thời 。 夫人經八.九月生一男兒。極為端正。顏貌奇特。世之希有。時。 phu nhân Kinh bát .cửu nguyệt sanh nhất nam nhi 。cực vi/vì/vị đoan chánh 。nhan mạo kì đặc 。thế chi hy hữu 。thời 。 音響王召諸外道梵志群臣使令占相。 âm hưởng Vương triệu chư ngoại đạo Phạm-chí quần thần sử lệnh chiêm tướng 。 以此因緣本末。具向諸相師說。諸婆羅門報曰。 dĩ thử nhân duyên bản mạt 。cụ hướng chư tướng sư thuyết 。chư Bà-la-môn báo viết 。 唯願大王當察此理。今生太子世之殊特。 duy nguyện Đại Vương đương sát thử lý 。kim sanh Thái-Tử thế chi Thù đặc 。 昔為天子名須菩提。 tích vi/vì/vị Thiên Tử danh Tu-bồ-đề 。 今尋前號名須菩提。時諸相師立姓號已。 kim tầm tiền hiệu danh Tu-bồ-đề 。thời chư tướng sư lập tính hiệu dĩ 。 各從座起而去。 時。王子須菩提為王所敬重。 các tùng tọa khởi nhi khứ 。 thời 。Vương tử Tu-bồ-đề vi/vì/vị Vương sở kính trọng 。 未曾離目前。是時。音響王便作是念。 vị tằng ly mục tiền 。Thị thời 。âm hưởng Vương tiện tác thị niệm 。 我昔日已來無有子息。緣子息故。禱謝諸天。 ngã tích nhật dĩ lai vô hữu tử tức 。duyên tử tức cố 。đảo tạ chư Thiên 。 使有一子。經歷爾許時。今方生子。 sử hữu nhất tử 。kinh lịch nhĩ hứa thời 。kim phương sanh tử 。 然天帝所記。當出家學道。我今要設巧便。 nhiên Thiên đế sở kí 。đương xuất gia học đạo 。ngã kim yếu thiết xảo tiện 。 使不出家學道。是時。音響王為太子故。 sử bất xuất gia học đạo 。Thị thời 。âm hưởng Vương vi/vì/vị Thái-Tử cố 。 設三時宮殿。寒時設溫殿。熱時設涼殿。 thiết tam thời cung điện 。hàn thời thiết ôn điện 。nhiệt thời thiết lương điện 。 不寒不熱時設適時宮殿。與設四種宮女居處。 bất hàn bất nhiệt thời thiết thích thời cung điện 。dữ thiết tứ chủng cung nữ cư xử 。 第一宮有六萬婇女。第二有六萬婇女。 đệ nhất cung hữu lục vạn cung nữ 。đệ nhị hữu lục vạn cung nữ 。 第三有六萬婇女。第四有六萬婇女。 đệ tam hữu lục vạn cung nữ 。đệ tứ hữu lục vạn cung nữ 。 各有侍從四人。作轉關坐具。令彼太子於上而臥。 các hữu thị tòng tứ nhân 。tác chuyển quan tọa cụ 。lệnh bỉ Thái-Tử ư thượng nhi ngọa 。 若須菩提王子意欲在前遊戲。 nhược/nhã Tu-bồ-đề Vương tử ý dục tại tiền du hí 。 是時諸婇女輒在前立。是時彼座具隨身迴轉。 Thị thời chư cung nữ triếp tại tiền lập 。Thị thời bỉ tọa cụ tùy thân hồi chuyển 。 前有六萬婇女及侍者有四。若彼意欲在後遊戲。 tiền hữu lục vạn cung nữ cập thị giả hữu tứ 。nhược/nhã bỉ ý dục tại hậu du hí 。 是時座床輒隨身迴轉。 Thị thời tọa sàng triếp tùy thân hồi chuyển 。 若復欲與諸婇女共相娛樂。是時座具隨身迴轉。 nhược phục dục dữ chư cung nữ cộng tướng ngu lạc 。Thị thời tọa cụ tùy thân hồi chuyển 。 使王子須菩提意在五欲。不樂出家。 是時。 sử Vương tử Tu-bồ-đề ý tại ngũ dục 。bất lạc/nhạc xuất gia 。 Thị thời 。 釋提桓因夜半非人之時。便往至王子須菩提所。 Thích-đề-hoàn-nhân dạ bán phi nhân chi thời 。tiện vãng chí Vương tử Tu-bồ-đề sở 。 在虛空中告須菩提王子曰。王子。 tại hư không trung cáo Tu-bồ-đề Vương tử viết 。Vương tử 。 昔日豈不作是念乎。若我在家年壯盛時。當出家學道。 tích nhật khởi bất tác thị niệm hồ 。nhược/nhã ngã tại gia niên tráng thịnh thời 。đương xuất gia học đạo 。 今日何故在五欲中而自娛樂。 kim nhật hà cố tại ngũ dục trung nhi tự ngu lạc 。 意不復願出家學道乎。然我亦有斯言。 ý bất phục nguyện xuất gia học đạo hồ 。nhiên ngã diệc hữu tư ngôn 。 勸樂王子使出家學道。今正是時。設不出家學道者。 khuyến lạc/nhạc Vương tử sử xuất gia học đạo 。kim chánh Thị thời 。thiết ất xuất gia học đạo giả 。 後悔無益。釋提桓因說斯語已。便退而去。 時。 hậu hối vô ích 。Thích-đề-hoàn-nhân thuyết tư ngữ dĩ 。tiện thoái nhi khứ 。 thời 。 王子須菩提在宮人中便生此念。音響王者。 Vương tử Tu-bồ-đề tại cung nhân trung tiện sanh thử niệm 。âm hưởng Vương giả 。 已與我作愛欲羅網。 dĩ dữ ngã tác ái dục la võng 。 因緣此愛欲羅網故。不得出家學道。我今可斷此羅網。 nhân duyên thử ái dục la võng cố 。bất đắc xuất gia học đạo 。ngã kim khả đoạn thử la võng 。 不與穢濁所拘牽。以信堅固。出家學道。 bất dữ uế trược sở câu khiên 。dĩ tín kiên cố 。xuất gia học đạo 。 在空靜之處。勤學經業。使令日新。 是時。 tại không tĩnh chi xứ/xử 。cần học Kinh nghiệp 。sử lệnh nhật tân 。 Thị thời 。 王子須菩提重作是念。 Vương tử Tu-bồ-đề trọng tác thị niệm 。 音響父王有此六萬婇女前後圍繞。 âm hưởng Phụ Vương hữu thử lục vạn cung nữ tiền hậu vi nhiễu 。 我今當觀察頗有斯理在世永存乎。爾時。王子須菩提遍觀宮裏。 ngã kim đương quan sát pha hữu tư lý tại thế vĩnh tồn hồ 。nhĩ thời 。Vương tử Tu-bồ-đề biến quán cung lý 。 無有女人久存世者。 時須菩提復作是念。 vô hữu nữ nhân cửu tồn thế giả 。 thời Tu-bồ-đề phục tác thị niệm 。 我今何故觀於外物。當觀身內因緣所起。 ngã kim hà cố quán ư ngoại vật 。đương quán thân nội nhân duyên sở khởi 。 今此身中頗有髮.毛.爪.齒.骨.髓之屬。 kim thử thân trung pha hữu phát .mao .trảo .xỉ .cốt .tủy chi chúc 。 久存於世乎。從頭至足觀三十六物污露不淨。 cửu tồn ư thế hồ 。tùng đầu chí túc quán tam thập lục vật ô lộ bất tịnh 。 然自觀察無一可貪。亦無真實。幻偽非真。 nhiên tự quan sát vô nhất khả tham 。diệc vô chân thật 。huyễn ngụy phi chân 。 皆歸於空。不久存於世。 是時。 giai quy ư không 。bất cửu tồn ư thế 。 Thị thời 。 王子須菩提復作是念。我今當斷此羅網。出家學道。 Vương tử Tu-bồ-đề phục tác thị niệm 。ngã kim đương đoạn thử la võng 。xuất gia học đạo 。 是時。須菩提觀此五受陰身。所謂此色苦。 Thị thời 。Tu-bồ-đề quán thử ngũ thọ uẩn thân 。sở vị thử sắc khổ 。 此色習。此色滅。此色出要。痛.想.行.識苦。 thử sắc tập 。thử sắc diệt 。thử sắc xuất yếu 。thống .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức khổ 。 識習。識滅。識出要。爾時。觀此五陰身已。 thức tập 。thức diệt 。thức xuất yếu 。nhĩ thời 。quán thử ngũ uẩn thân dĩ 。 所謂習法皆是盡法。即於座上得辟支佛。 時。 sở vị tập Pháp giai thị tận Pháp 。tức ư tọa thượng đắc Bích Chi Phật 。 thời 。 須菩提辟支佛以覺成佛。便說斯偈。 Tu-bồ-đề Bích Chi Phật dĩ giác thành Phật 。tiện thuyết tư kệ 。  欲我知汝本  意以思想生  dục ngã tri nhữ bổn   ý dĩ tư tưởng sanh  我不思想汝  則汝而不有  ngã bất tư tưởng nhữ   tức nhữ nhi bất hữu 是時。辟支佛說此偈已。飛在虛空而去。 Thị thời 。Bích Chi Phật thuyết thử kệ dĩ 。phi tại hư không nhi khứ 。 在一山中。獨在樹下。 tại nhất sơn trung 。độc tại thụ hạ 。 於無餘涅槃界而般涅槃。 爾時。音響王告傍臣曰。 ư vô dư Niết Bàn giới nhi Bát Niết Bàn 。 nhĩ thời 。âm hưởng Vương cáo bàng Thần viết 。 汝往觀須菩提宮內。王子為寤寐安隱乎。爾時。 nhữ vãng quán Tu-bồ-đề cung nội 。Vương tử vi/vì/vị ngụ mị an ổn hồ 。nhĩ thời 。 大臣受王教令。即往至王子宮內。 đại thần thọ/thụ Vương giáo lệnh 。tức vãng chí Vương tử cung nội 。 然所寢內室門戶牢固。時彼大臣還至王所。前白王言。 nhiên sở tẩm nội thất môn hộ lao cố 。thời bỉ đại thần hoàn chí Vương sở 。tiền bạch Vương ngôn 。 王子寤寐安隱。門戶牢固。時王再三問。 Vương tử ngụ mị an ổn 。môn hộ lao cố 。thời Vương tái tam vấn 。 汝往看王子為善眠乎。爾時。彼臣復至宮門。 nhữ vãng khán Vương tử vi/vì/vị thiện miên hồ 。nhĩ thời 。bỉ Thần phục chí cung môn 。 然門戶牢固。復往白王。王子在宮眠寐不覺。 nhiên môn hộ lao cố 。phục vãng bạch Vương 。Vương tử tại cung miên mị bất giác 。 門戶牢固。至今不開。時音響王復作是念。 môn hộ lao cố 。chí kim bất khai 。thời âm hưởng Vương phục tác thị niệm 。 我息王子少時猶不眠寐。 ngã tức Vương tử thiểu thời do bất miên mị 。 何況今日年壯盛時有眠寐乎。宜自往看知子吉凶。 hà huống kim nhật niên tráng thịnh thời hữu miên mị hồ 。nghi tự vãng khán tri tử cát hung 。 我子將不得疾病也。 是時。 ngã tử tướng bất đắc tật bệnh dã 。 Thị thời 。 音響王即往至須菩提宮內。至門外立告一人曰。 âm hưởng Vương tức vãng chí Tu-bồ-đề cung nội 。chí môn ngoại lập cáo nhất nhân viết 。 汝今施梯踰墻入內與吾開門。彼人受王教勅。 nhữ kim thí thê du tường nhập nội dữ ngô khai môn 。bỉ nhân thọ/thụ Vương giáo sắc 。 即施梯踰墻入內與王開門。時王入內觀內宮中。 tức thí thê du tường nhập nội dữ Vương khai môn 。thời Vương nhập nội quán nội cung trung 。 所臥床空。不見王子。不見已。告婇女曰。 sở ngọa sàng không 。bất kiến Vương tử 。bất kiến dĩ 。cáo cung nữ viết 。 王子須菩提今為所在。諸婇女曰。 Vương tử Tu-bồ-đề kim vi/vì/vị sở tại 。chư cung nữ viết 。 我等亦不知王子所在。時音響王聞斯語已。 ngã đẳng diệc bất tri Vương tử sở tại 。thời âm hưởng Vương văn tư ngữ dĩ 。 自投乎地。良久乃穌。是時。音響王告群臣曰。 tự đầu hồ địa 。lương cửu nãi tô 。Thị thời 。âm hưởng Vương cáo quần thần viết 。 我息小時猶生斯念。 ngã tức tiểu thời do sanh tư niệm 。 設我長大當剃除鬚髮。著三法衣。以信堅固。出家學道。 thiết ngã trường đại đương thế trừ tu phát 。trước/trứ tam Pháp y 。dĩ tín kiên cố 。xuất gia học đạo 。 然今王子必當捨我出家學道。 nhiên kim Vương tử tất đương xả ngã xuất gia học đạo 。 汝等各各四面求索王子竟為所在。即時。群臣乘駕流馳。 nhữ đẳng các các tứ diện cầu tác Vương tử cánh vi/vì/vị sở tại 。tức thời 。quần thần thừa giá lưu trì 。 處處求索。 爾時。有臣逕往至彼山中。 xứ xứ cầu tác 。 nhĩ thời 。hữu Thần kính vãng chí bỉ sơn trung 。 中道復作是念。若王子須菩提出家學道者。 trung đạo phục tác thị niệm 。nhược/nhã Vương tử Tu-bồ-đề xuất gia học đạo giả 。 必當在此學道。爾時。 tất đương tại thử học đạo 。nhĩ thời 。 大臣遙見王子須菩提在一樹下。結加趺坐。時臣便生斯念。 đại thần dao kiến Vương tử Tu-bồ-đề tại nhất thụ hạ 。kiết già phu tọa 。thời Thần tiện sanh tư niệm 。 此是王子須菩提。熟視察之。還詣王所。前白王言。 thử thị Vương tử Tu-bồ-đề 。thục thị sát chi 。hoàn nghệ Vương sở 。tiền bạch Vương ngôn 。 王子須菩提近在山中樹下。結加趺坐。 Vương tử Tu-bồ-đề cận tại sơn trung thụ hạ 。kiết già phu tọa 。 時音響王聞斯語已。即往至彼山中。 thời âm hưởng Vương văn tư ngữ dĩ 。tức vãng chí bỉ sơn trung 。 遙見須菩提在山樹下。結加趺坐。復自投于地。 dao kiến Tu-bồ-đề tại sơn thụ hạ 。kiết già phu tọa 。phục tự đầu vu địa 。 我息昔日自誓願曰。設我向二十。當出家學道。 ngã tức tích nhật tự thệ nguyện viết 。thiết ngã hướng nhị thập 。đương xuất gia học đạo 。 今將不誤。又且天告我言。汝子必當學道。 kim tướng bất ngộ 。hựu thả Thiên cáo ngã ngôn 。nhữ tử tất đương học đạo 。 時音響王直前語須菩提曰。 thời âm hưởng Vương trực tiền ngữ Tu-bồ-đề viết 。 汝今何故捨我出家學道。時辟支佛默然不對。王復告曰。 nhữ kim hà cố xả ngã xuất gia học đạo 。thời Bích Chi Phật mặc nhiên bất đối 。Vương phục cáo viết 。 汝母極懷愁憂。須見汝乃食。時起詣宮。 nhữ mẫu cực hoài sầu ưu 。tu kiến nhữ nãi thực/tự 。thời khởi nghệ cung 。 時辟支佛不言不語默然而住。 thời Bích Chi Phật bất ngôn bất ngữ mặc nhiên nhi trụ/trú 。  時音響王即前捉手。亦不動搖。王復告群臣曰。  thời âm hưởng Vương tức tiền tróc thủ 。diệc bất động dao 。Vương phục cáo quần thần viết 。 王子今日已取命終。釋提桓因先來告我。汝應得息。 Vương tử kim nhật dĩ thủ mạng chung 。Thích-đề-hoàn-nhân tiên lai cáo ngã 。nhữ ưng đắc tức 。 但當出家學道。然今王子已出家學道。 đãn đương xuất gia học đạo 。nhiên kim Vương tử dĩ xuất gia học đạo 。 今輿此舍利。詣王國界。當蛇旬之時。 kim dư thử xá lợi 。nghệ Vương quốc giới 。đương xà tuần chi thời 。  彼山中諸神祇。現半身白王曰。此是辟支佛。  bỉ sơn trung chư Thần kì 。hiện bán thân bạch Vương viết 。thử thị Bích Chi Phật 。 非是王子。蛇旬舍利法。不如王子法。 phi thị Vương tử 。xà tuần xá lợi Pháp 。bất như Vương tử Pháp 。 所以然者。我是過去諸佛弟子。諸佛亦有此教。 sở dĩ nhiên giả 。ngã thị quá khứ chư Phật đệ-tử 。chư Phật diệc hữu thử giáo 。 世有四人應與起偷婆。云何為四。 thế hữu tứ nhân ưng dữ khởi thâu bà 。vân hà vi tứ 。 如來.至真.等正覺應起偷婆。辟支佛應起偷婆。 Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác ưng khởi thâu bà 。Bích Chi Phật ưng khởi thâu bà 。 如來弟子漏盡阿羅漢應起偷婆。 Như Lai đệ-tử lậu tận A-la-hán ưng khởi thâu bà 。 當蛇旬轉輪聖王身時。蛇旬如來.辟支佛身。 đương xà tuần Chuyển luân Thánh Vương thân thời 。xà tuần Như Lai .Bích Chi Phật thân 。 亦復如是。 爾時。音響王復語天曰。 diệc phục như thị 。 nhĩ thời 。âm hưởng Vương phục ngữ Thiên viết 。 當云何供養蛇旬轉輪王身。樹神報曰。 đương vân hà cúng dường xà tuần Chuyển luân Vương thân 。thụ/thọ Thần báo viết 。 轉輪聖王與作鐵槨。盛滿香油。沐浴轉輪聖王身。 Chuyển luân Thánh Vương dữ tác thiết quách 。thịnh mãn hương du 。mộc dục Chuyển luân Thánh Vương thân 。 以白淨劫波育衣。纏裹其身。 dĩ ạch tịnh kiếp ba dục y 。triền khoả kỳ thân 。 復以綵畫之衣而覆其上。而著槨中。復以鐵蓋而蓋其上。 phục dĩ thải họa chi y nhi phước kỳ thượng 。nhi trước/trứ quách trung 。phục dĩ thiết cái nhi cái kỳ thượng 。 處處施釘。復以百張白疊而裹其槨。 xứ xứ thí đinh 。phục dĩ bách trương bạch điệp nhi khoả kỳ quách 。 以種種雜香積在乎地。以鐵槨安著其中。 dĩ chủng chủng tạp hương tích tại hồ địa 。dĩ thiết quách an trước/trứ kỳ trung 。 七日七夜之中。華香供養。懸繒.幡蓋。作倡伎樂。 thất nhật thất dạ chi trung 。hoa hương cúng dường 。huyền tăng .phan cái 。tác xướng kĩ nhạc 。 過七日後。復取王身而蛇旬之。 quá/qua thất nhật hậu 。phục thủ Vương thân nhi xà tuần chi 。 以取舍利。蛇旬復經七日七夜不絕。 dĩ thủ xá lợi 。xà tuần phục Kinh thất nhật thất dạ bất tuyệt 。 於四徼道中而起偷婆。復以香華.幡蓋種種供養。 ư tứ kiếu đạo trung nhi khởi thâu bà 。phục dĩ hương hoa .phan cái chủng chủng cúng dường 。 大王當知。供養轉輪聖王舍利。其事如是。 Đại Vương đương tri 。cúng dường Chuyển luân Thánh Vương xá lợi 。kỳ sự như thị 。 諸佛如來.辟支佛.阿羅漢亦復如是。 chư Phật Như Lai .Bích Chi Phật .A-la-hán diệc phục như thị 。  時音響王語彼天曰。以何因緣供養轉輪聖王身。  thời âm hưởng Vương ngữ bỉ Thiên viết 。dĩ hà nhân duyên cúng dường Chuyển luân Thánh Vương thân 。 以何因緣供養佛.辟支佛.阿羅漢身。 dĩ hà nhân duyên cúng dường Phật .Bích Chi Phật .A-la-hán thân 。 天報王曰。轉輪聖王以法王治。自不殺生。 Thiên báo Vương viết 。Chuyển luân Thánh Vương dĩ pháp vương trì 。tự bất sát sanh 。 復教他人使不行殺。自不與不取。 phục giáo tha nhân sử bất hạnh/hành sát 。tự bất dữ bất thủ 。 復教他人使不竊盜。己不婬妷。復教他人不犯他妻。 phục giáo tha nhân sử bất thiết đạo 。kỷ bất dâm 妷。phục giáo tha nhân bất phạm tha thê 。 己不妄言.綺語.惡口.兩舌鬪亂彼此.嫉妬.恚. kỷ bất vọng ngôn .khỉ ngữ .ác khẩu .lưỡng thiệt đấu loạn bỉ thử .tật đố .nhuế/khuể . 癡。己意專正。恒行正見。 si 。kỷ ý chuyên chánh 。hằng hạnh/hành/hàng chánh kiến 。 亦使他人習其正見。是謂。大王。由此因緣。 diệc sử tha nhân tập kỳ chánh kiến 。thị vị 。Đại Vương 。do thử nhân duyên 。 轉輪聖王應起偷婆。 王問天曰。 Chuyển luân Thánh Vương ưng khởi thâu bà 。 Vương vấn Thiên viết 。 復以何因緣漏盡阿羅漢應起偷婆。天報王曰。 phục dĩ hà nhân duyên lậu tận A-la-hán ưng khởi thâu bà 。Thiên báo Vương viết 。 漏盡阿羅漢比丘欲愛已盡。瞋恚.愚癡已除。已度有至無為。 lậu tận A-la-hán Tỳ-kheo dục ái dĩ tận 。sân khuể .ngu si dĩ trừ 。dĩ độ hữu chí vô vi/vì/vị 。 是世間良祐福田。由此因緣。 thị thế gian lương hữu phước điền 。do thử nhân duyên 。 漏盡阿羅漢應起偷婆。 王復問曰。 lậu tận A-la-hán ưng khởi thâu bà 。 Vương phục vấn viết 。 以何因緣辟支佛應起偷婆。天報王曰。辟支佛者無師自覺。 dĩ hà nhân duyên Bích Chi Phật ưng khởi thâu bà 。Thiên báo Vương viết 。Bích Chi Phật giả vô sư tự giác 。 出世甚難。得現法報。脫於惡趣。令人生天上。 xuất thế thậm nạn/nan 。đắc hiện pháp báo 。thoát ư ác thú 。lệnh nhân sanh Thiên thượng 。 由此因緣。辟支佛應起偷婆。 王復問曰。 do thử nhân duyên 。Bích Chi Phật ưng khởi thâu bà 。 Vương phục vấn viết 。 以何因緣如來應起偷婆。天報王曰。 dĩ hà nhân duyên Như Lai ưng khởi thâu bà 。Thiên báo Vương viết 。 如來十力具足。此十力者非聲聞.辟支佛所能及逮。 Như Lai thập lực cụ túc 。thử thập lực giả phi Thanh văn .Bích Chi Phật sở năng cập đãi 。 轉輪聖王所不能及。 Chuyển luân Thánh Vương sở bất năng cập 。 世間群萌所不能及也。如來四無所畏在大眾中。 thế gian quần manh sở bất năng cập dã 。Như Lai tứ vô sở úy tại Đại chúng trung 。 能師子吼轉於梵輪。如來不度者度。不脫者脫。 năng sư tử hống chuyển ư phạm luân 。Như Lai bất độ giả độ 。bất thoát giả thoát 。 不般涅槃者令般涅槃。無救護者與作覆蔭。 bất Bát Niết Bàn giả lệnh Bát Niết Bàn 。vô cứu hộ giả dữ tác phước ấm 。 盲者作眼目。與諸疾病作大醫王。 manh giả tác nhãn mục 。dữ chư tật bệnh tác đại y vương 。 天及世人.魔.若魔天。靡不宗奉。可敬可貴。 Thiên cập thế nhân .ma .nhược/nhã Ma Thiên 。mĩ/mị bất tông phụng 。khả kính khả quý 。 迴於惡趣令至善處。是謂。大王。由此因緣。 hồi ư ác thú lệnh chí thiện xứ 。thị vị 。Đại Vương 。do thử nhân duyên 。 如來應起偷婆。是謂。大王。由此因緣本末。 Như Lai ưng khởi thâu bà 。thị vị 。Đại Vương 。do thử nhân duyên bản mạt 。 四種之人應起偷婆。爾時。音響王語彼天曰。善哉。善哉。 tứ chủng chi nhân ưng khởi thâu bà 。nhĩ thời 。âm hưởng Vương ngữ bỉ Thiên viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 神天。我今受汝教。令供養此舍利。 Thần Thiên 。ngã kim thọ/thụ nhữ giáo 。lệnh cúng dường thử xá lợi 。 當如供養辟支佛。 爾時。音響王告諸人曰。 đương như cúng dường Bích Chi Phật 。 nhĩ thời 。âm hưởng Vương cáo chư nhân viết 。 汝等各輿須菩提辟支佛舍利往王國界。 nhữ đẳng các dư Tu-bồ-đề Bích Chi Phật xá lợi vãng Vương quốc giới 。 群臣聞王教已。臥著金床。輿詣國界。是時。 quần thần văn Vương giáo dĩ 。ngọa trước/trứ kim sàng 。dư nghệ quốc giới 。Thị thời 。 音響王即勅使作鐵槨。盛滿香油。 âm hưởng Vương tức sắc sử tác thiết quách 。thịnh mãn hương du 。 沐浴辟支佛身。以劫波育衣纏裹其身。 mộc dục Bích Chi Phật thân 。dĩ kiếp ba dục y triền khoả kỳ thân 。 復以雜綵好衣。而覆其上。安處鐵槨中。 phục dĩ tạp thải hảo y 。nhi phước kỳ thượng 。an xứ thiết quách trung 。 復以鐵蓋而蓋其上。處處安釘。極令牢固。 phục dĩ thiết cái nhi cái kỳ thượng 。xứ xứ an đinh 。cực lệnh lao cố 。 以百張白疊而覆其上。 dĩ bách trương bạch điệp nhi phước kỳ thượng 。 取種種好香以辟支佛身而著其中。七日七夜香華供養。過七日後。 thủ chủng chủng hảo hương dĩ Bích Chi Phật thân nhi trước/trứ kỳ trung 。thất nhật thất dạ hương hoa cúng dường 。quá/qua thất nhật hậu 。 蛇旬辟支佛舍利。復供養七日作倡伎樂。 xà tuần Bích Chi Phật xá lợi 。phục cúng dường thất nhật tác xướng kĩ nhạc 。 於四衢道頭起一偷婆。後以香華.繒綵.幡蓋。 ư tứ cù đạo đầu khởi nhất thâu bà 。hậu dĩ hương hoa .tăng thải .phan cái 。 作倡伎樂而供養之。 比丘當知。 tác xướng kĩ nhạc nhi cúng dường chi 。 Tỳ-kheo đương tri 。 其有眾生恭敬供養辟支佛舍利者。 kỳ hữu chúng sanh cung kính cúng dường Bích Chi Phật xá lợi giả 。 命終之後即生三十三天上。其有眾生思惟無常之想。 mạng chung chi hậu tức sanh tam thập tam thiên thượng 。kỳ hữu chúng sanh tư tánh vô thường chi tưởng 。 迴三惡趣。生天人中。諸比丘。汝等莫作斯觀。 hồi tam ác thú 。sanh Thiên Nhân trung 。chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng mạc tác tư quán 。 爾時音響王者。豈異人乎。則我身是。 nhĩ thời âm hưởng Vương giả 。khởi dị nhân hồ 。tức ngã thân thị 。 其思惟無常想者。多所饒益。我今觀此義已。 kỳ tư tánh vô thường tưởng giả 。đa sở nhiêu ích 。ngã kim quán thử nghĩa dĩ 。 告諸比丘。當思惟無常想。廣布無常想。 cáo chư Tỳ-kheo 。đương tư tánh vô thường tưởng 。quảng bố vô thường tưởng 。 以思惟無常之想。便欲愛.色愛.無色愛盡斷。 dĩ tư tánh vô thường chi tưởng 。tiện dục ái .sắc ái .vô sắc ái tận đoạn 。 無明.憍慢永無遺餘。 vô minh .kiêu mạn vĩnh vô di dư 。 猶如以火焚燒草木.高好講堂窓牖門間。比丘。 do như dĩ hỏa phần thiêu thảo mộc .cao hảo giảng đường song dũ môn gian 。Tỳ-kheo 。 思惟無常想亦復如是。盡斷欲愛.色愛.無色愛。永無遺餘。 tư tánh vô thường tưởng diệc phục như thị 。tận đoạn dục ái .sắc ái .vô sắc ái 。vĩnh vô di dư 。 是故。比丘。當盡心意。無令違失。 thị cố 。Tỳ-kheo 。đương tận tâm ý 。vô lệnh vi thất 。  當說斯法時。於彼座上六十餘比丘漏盡意解。 爾時。  đương thuyết tư Pháp thời 。ư bỉ tọa thượng lục thập dư Tỳ-kheo lậu tận ý giải 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若比丘.比丘尼心五弊而不斷。不除心五結。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni tâm ngũ tệ nhi bất đoạn 。bất trừ tâm ngũ kết 。 彼比丘.比丘尼日夜於善法減而無增益。 bỉ Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni nhật dạ ư thiện Pháp giảm nhi vô tăng ích 。 云何心五弊而不斷。於是。比丘。有狐疑心於如來所。 vân hà tâm ngũ tệ nhi bất đoạn 。ư thị 。Tỳ-kheo 。hữu hồ nghi tâm ư Như Lai sở 。 亦不解脫。亦不入其正法。 diệc bất giải thoát 。diệc bất nhập kỳ chánh pháp 。 彼人心不在諷誦。是謂斯比丘心弊不斷。 復次。比丘。 bỉ nhân tâm bất tại phúng tụng 。thị vị tư Tỳ-kheo tâm tệ bất đoạn 。 phục thứ 。Tỳ-kheo 。 有疑心於正法。亦不解脫。亦不入其正法。 hữu nghi tâm ư chánh pháp 。diệc bất giải thoát 。diệc bất nhập kỳ chánh pháp 。 彼人亦不諷誦。是謂斯人心弊不斷。 復次。 bỉ nhân diệc bất phúng tụng 。thị vị tư nhân tâm tệ bất đoạn 。 phục thứ 。 比丘。有疑心於聖眾。亦不解脫。 Tỳ-kheo 。hữu nghi tâm ư Thánh chúng 。diệc bất giải thoát 。 亦不施意向和合眾。亦復不在道品法中。 diệc bất thí ý hướng hòa hợp chúng 。diệc phục bất tại đạo phẩm Pháp trung 。 是謂斯比丘心弊不斷。 復次。比丘。犯於禁戒。 thị vị tư Tỳ-kheo tâm tệ bất đoạn 。 phục thứ 。Tỳ-kheo 。phạm ư cấm giới 。 不自悔過。彼比丘已犯禁戒。不自改悔。 bất tự hối quá 。bỉ Tỳ-kheo dĩ phạm cấm giới 。bất tự cải hối 。 亦不施心在道品之中。是謂斯比丘心弊不斷。 diệc bất thí tâm tại đạo phẩm chi trung 。thị vị tư Tỳ-kheo tâm tệ bất đoạn 。  復次。比丘。心意不定而修梵行。  phục thứ 。Tỳ-kheo 。tâm ý bất định nhi tu phạm hạnh 。 我以此梵行之德。生於天上若諸神祇。 ngã dĩ thử phạm hạnh chi đức 。sanh ư Thiên thượng nhược/nhã chư Thần kì 。 然彼比丘以此心行修於梵行。心不專在道品之中。 nhiên bỉ Tỳ-kheo dĩ thử tâm hành tu ư phạm hạnh 。tâm bất chuyên tại đạo phẩm chi trung 。 心已不在道品之中。是謂心弊不斷。 tâm dĩ bất tại đạo phẩm chi trung 。thị vị tâm tệ bất đoạn 。 如是比丘心五弊不斷。 云何比丘五結不斷。 như thị Tỳ-kheo tâm ngũ tệ bất đoạn 。 vân hà Tỳ-kheo ngũ kết bất đoạn 。 於是。比丘。懈怠不求方便。彼比丘已有懈怠。 ư thị 。Tỳ-kheo 。giải đãi bất cầu phương tiện 。bỉ Tỳ-kheo dĩ hữu giải đãi 。 不求方便。是謂斯比丘心結不斷。 復次。 bất cầu phương tiện 。thị vị tư Tỳ-kheo tâm kết/kiết bất đoạn 。 phục thứ 。 比丘。恒喜多妄。貪在眠寐。 Tỳ-kheo 。hằng hỉ đa vọng 。tham tại miên mị 。 彼比丘以喜多妄。貪在眠寐。 bỉ Tỳ-kheo dĩ hỉ đa vọng 。tham tại miên mị 。 是謂斯比丘第二心結不斷。 復次。比丘。意不定。恒喜多亂。 thị vị tư Tỳ-kheo đệ nhị tâm kết/kiết bất đoạn 。 phục thứ 。Tỳ-kheo 。ý bất định 。hằng hỉ đa loạn 。 彼比丘心已亂不定。是謂比丘第三心結不斷。 復次。 bỉ Tỳ-kheo tâm dĩ loạn bất định 。thị vị Tỳ-kheo đệ tam tâm kết/kiết bất đoạn 。 phục thứ 。 比丘。根門不定。彼比丘已根門不定。 Tỳ-kheo 。căn môn bất định 。bỉ Tỳ-kheo dĩ căn môn bất định 。 是謂比丘第四心結不斷。 復次。比丘。恒喜在市。 thị vị Tỳ-kheo đệ tứ tâm kết/kiết bất đoạn 。 phục thứ 。Tỳ-kheo 。hằng hỉ tại thị 。 不在靜處。是謂比丘第五心結不斷。 bất tại tĩnh xứ/xử 。thị vị Tỳ-kheo đệ ngũ tâm kết/kiết bất đoạn 。  若比丘.比丘尼有此五心弊.五心結不斷。  nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni hữu thử ngũ tâm tệ .ngũ tâm kết/kiết bất đoạn 。 彼比丘.比丘尼晝夜之中善法斷絕。無有增益。 bỉ Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni trú dạ chi trung thiện Pháp đoạn tuyệt 。vô hữu tăng ích 。 猶如雞子若八.若十二。不隨時覆蔭。 do như kê tử nhược/nhã bát .nhược/nhã thập nhị 。bất tùy thời phước ấm 。 不隨菢。不隨時將護。彼雞雖生此念。 bất tùy 菢。bất tùy thời tướng hộ 。bỉ kê tuy sanh thử niệm 。 使我雞子得全無他。然此雞子終不安隱。 sử ngã kê tử đắc toàn vô tha 。nhiên thử kê tử chung bất an ẩn 。 所以然者。皆由不隨時將護之所致。 sở dĩ nhiên giả 。giai do bất tùy thời tướng hộ chi sở trí 。 後復斷壞不成其子。此亦如是。 hậu phục đoạn hoại bất thành kỳ tử 。thử diệc như thị 。 若比丘.比丘尼五心結不斷。五心弊不除。晝夜之中於善法減。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ngũ tâm kết/kiết bất đoạn 。ngũ tâm tệ bất trừ 。trú dạ chi trung ư thiện Pháp giảm 。 無有增益。 若復比丘.比丘尼五心結斷。 vô hữu tăng ích 。 nhược phục Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ngũ tâm kết/kiết đoạn 。 五心弊除。晝夜之中善法增益。無有損減。 ngũ tâm tệ trừ 。trú dạ chi trung thiện Pháp tăng ích 。vô hữu tổn giảm 。 猶如雞子若八.若十二。隨時將護。隨時育養。 do như kê tử nhược/nhã bát .nhược/nhã thập nhị 。tùy thời tướng hộ 。tùy thời dục dưỡng 。 隨時蔭覆。彼雞雖生斯念。 tùy thời ấm phước 。bỉ kê tuy sanh tư niệm 。 使我雞子全不成就。然彼雞子自然成就。安隱無為。 sử ngã kê tử toàn bất thành tựu 。nhiên bỉ kê tử tự nhiên thành tựu 。an ổn vô vi/vì/vị 。 所以然者。隨時長養。令得無為。 sở dĩ nhiên giả 。tùy thời trường/trưởng dưỡng 。lệnh đắc vô vi/vì/vị 。 時諸雞子尋得出外。此亦如是。若比丘.比丘尼五心弊斷。 thời chư kê tử tầm đắc xuất ngoại 。thử diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ngũ tâm tệ đoạn 。 五心結除。 ngũ tâm kết/kiết trừ 。 彼比丘.比丘尼於長夜之中善法增益。無有損減。 是故。 bỉ Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ư trường/trưởng dạ chi trung thiện Pháp tăng ích 。vô hữu tổn giảm 。 thị cố 。 比丘.若比丘尼當施設心無有猶豫狐疑於佛.猶豫狐疑於 Tỳ-kheo .nhược/nhã Tì-kheo-ni đương thí thiết tâm vô hữu do dự hồ nghi ư Phật .do dự hồ nghi ư 眾。具足於戒律。心意專正。無有錯亂。 chúng 。cụ túc ư giới luật 。tâm ý chuyên chánh 。vô hữu thác loạn 。 亦不興意希望餘法。亦不僥倖修梵行。 diệc bất hưng ý hy vọng dư Pháp 。diệc bất nghiêu hãnh tu phạm hạnh 。 我當以此行法作天.人身。神妙尊豪。 ngã đương dĩ thử hạnh/hành/hàng Pháp tác Thiên .nhân thân 。thần diệu tôn hào 。  若復有比丘.比丘尼無有狐疑猶豫於佛.法.聖眾。  nhược/nhã phục hưũ Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni vô hữu hồ nghi do dự ư Phật .Pháp .Thánh chúng 。 亦無犯戒。無所漏失。我今告汝。 diệc vô phạm giới 。vô sở lậu thất 。ngã kim cáo nhữ 。 重囑累汝。彼比丘當趣二處。若生天上.若在人中。 trọng chúc luỹ nhữ 。bỉ Tỳ-kheo đương thú nhị xứ/xử 。nhược/nhã sanh Thiên thượng .nhược/nhã tại nhân trung 。 猶如人處極熱之中。兼復飢渴。 do như nhân xứ/xử cực nhiệt chi trung 。kiêm phục cơ khát 。 遇得陰涼之處。得冷泉水飲。彼人雖生斯念。 ngộ đắc uẩn lương chi xứ/xử 。đắc lãnh tuyền thủy ẩm 。bỉ nhân tuy sanh tư niệm 。 我雖遇陰涼冷水飲之。猶不斷飢渴。 ngã tuy ngộ uẩn lương lãnh thủy ẩm chi 。do bất đoạn cơ khát 。 但彼人暑熱已盡。飢渴已除。此亦如是。 đãn bỉ nhân thử nhiệt dĩ tận 。cơ khát dĩ trừ 。thử diệc như thị 。 若比丘.比丘尼無狐疑猶豫於如來所者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni vô hồ nghi do dự ư Như Lai sở giả 。 彼比丘便趣二處。若生天上.若處人中。 bỉ Tỳ-kheo tiện thú nhị xứ/xử 。nhược/nhã sanh Thiên thượng .nhã xứ nhân trung 。 若比丘.比丘尼當求方便。斷心五弊。除心五結。如是。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni đương cầu phương tiện 。đoạn tâm ngũ tệ 。trừ tâm ngũ kết 。như thị 。 諸比丘。當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。 chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (五) 聞如是。 一時。    (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。或有是時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hoặc hữu Thị thời 。 王威不普。盜賊競興。賊已競興。 Vương uy bất phổ 。đạo tặc cạnh hưng 。tặc dĩ cạnh hưng 。 村家.城廓.人民之類皆悉敗亡。或遭遇飢饉。取命終者。 thôn gia .thành khuếch .nhân dân chi loại giai tất bại vong 。hoặc tao ngộ cơ cận 。thủ mạng chung giả 。 設彼眾生於飢饉取命終者。皆墮三惡趣。 thiết bỉ chúng sanh ư cơ cận thủ mạng chung giả 。giai đọa tam ác thú 。 今此精進比丘亦復如是。若持戒減少。 kim thử tinh tấn Tỳ-kheo diệc phục như thị 。nhược/nhã trì giới giảm thiểu 。 爾時惡比丘兢起。惡比丘已競起惡。正法漸衰。 nhĩ thời ác Tỳ-kheo căng khởi 。ác Tỳ-kheo dĩ cạnh khởi ác 。chánh pháp tiệm suy 。 增益非法。非法已增益。其中眾生皆墮三惡趣。 tăng ích phi pháp 。phi pháp dĩ tăng ích 。kỳ trung chúng sanh giai đọa tam ác thú 。  若復是時。王威遠接。賊便隱藏。王已遠接。  nhược phục Thị thời 。Vương uy viễn tiếp 。tặc tiện ẩn tạng 。Vương dĩ viễn tiếp 。 城廓.村落.人民熾盛。今此精進比丘亦復如是。 thành khuếch .thôn lạc .nhân dân sí thịnh 。kim thử tinh tấn Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 若持戒完具。爾時犯戒比丘漸衰耗。 nhược/nhã trì giới hoàn cụ 。nhĩ thời phạm giới Tỳ-kheo tiệm suy háo 。 正法興隆。非法衰耗。 chánh pháp hưng long 。phi pháp suy háo 。 其中眾生命終之後皆生天上.人中。是故。比丘。當念具足戒律。 kỳ trung chúng sanh mạng chung chi hậu giai sanh Thiên thượng .nhân trung 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương niệm cụ túc giới luật 。 威儀禮節。無令缺減。如是。比丘。當作是學。 爾時。 uy nghi lễ tiết 。vô lệnh khuyết giảm 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (六) 聞如是。 一時。    (lục ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。寧常眠寐。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ninh thường miên mị 。 不於覺寤之中思惟亂想。身壞命終。生於惡趣。 bất ư giác ngụ chi trung tư tánh loạn tưởng 。thân hoại mạng chung 。sanh ư ác thú 。 寧以火燒鐵錐而烙于眼。 ninh dĩ hỏa thiêu thiết trùy nhi lạc vu nhãn 。 不以視色興起亂想。興想比丘為識所敗。 bất dĩ thị sắc hưng khởi loạn tưởng 。hưng tưởng Tỳ-kheo vi/vì/vị thức sở bại 。 比丘已為識所敗。必當趣三惡道。地獄.畜生.餓鬼。 Tỳ-kheo dĩ vi/vì/vị thức sở bại 。tất đương thú tam ác đạo 。địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ 。  今我所以說者何。彼人寧當睡眠。  kim ngã sở dĩ thuyết giả hà 。bỉ nhân ninh đương thụy miên 。 不於覺寤之中思惟亂想。寧以利錐刺壞其耳。 bất ư giác ngụ chi trung tư tánh loạn tưởng 。ninh dĩ lợi trùy thứ hoại kỳ nhĩ 。 不以聽聲興起亂想。興想比丘為識所敗。 bất dĩ thính thanh hưng khởi loạn tưởng 。hưng tưởng Tỳ-kheo vi/vì/vị thức sở bại 。 寧恒睡眠。不於覺寤起於亂想。 ninh hằng thụy miên 。bất ư giác ngụ khởi ư loạn tưởng 。  寧熱鉗壞其鼻根。不以聞香興起亂想。  ninh nhiệt kiềm hoại kỳ Tỳ căn 。bất dĩ văn hương hưng khởi loạn tưởng 。 興想比丘為識所敗。已為識所敗。便墮三惡趣。 hưng tưởng Tỳ-kheo vi/vì/vị thức sở bại 。dĩ vi/vì/vị thức sở bại 。tiện đọa tam ác thú 。 地獄.畜生.餓鬼。我所說者。正謂此耳。 địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ 。ngã sở thuyết giả 。chánh vị thử nhĩ 。  寧以利劍截斷其舌。不以惡言.麁語墮三惡趣。  ninh dĩ lợi kiếm tiệt đoạn kỳ thiệt 。bất dĩ ác ngôn .thô ngữ đọa tam ác thú 。 地獄.畜生.餓鬼。寧常睡眠。 địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ 。ninh thường thụy miên 。 不於覺寤興起亂想。 寧以熱銅葉纏裹其身。 bất ư giác ngụ hưng khởi loạn tưởng 。 ninh dĩ nhiệt đồng diệp triền khoả kỳ thân 。 不共長者.居士.婆羅門女共相交接。 bất cộng Trưởng-giả .Cư-sĩ .Bà-la-môn nữ cộng tướng giao tiếp 。 設與交接言語往返者。必墮三惡趣。地獄.畜生.餓鬼。我所說者。 thiết dữ giao tiếp ngôn ngữ vãng phản giả 。tất đọa tam ác thú 。địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ 。ngã sở thuyết giả 。 正謂此耳。 寧恒睡眠。不以覺寤意有所念。 chánh vị thử nhĩ 。 ninh hằng thụy miên 。bất dĩ giác ngụ ý hữu sở niệm 。 欲壞聖眾。已壞聖眾。墮五逆罪。 dục hoại Thánh chúng 。dĩ hoại Thánh chúng 。đọa ngũ nghịch tội 。 億千諸佛終不療救。夫鬪亂眾者。 ức thiên chư Phật chung bất liệu cứu 。phu đấu loạn chúng giả 。 必當墮不救之罪。是故。我今說寧常睡眠。 tất đương đọa bất cứu chi tội 。thị cố 。ngã kim thuyết ninh thường thụy miên 。 不於覺寤意有所念。欲壞聖眾。受無救之罪。是故。比丘。 bất ư giác ngụ ý hữu sở niệm 。dục hoại Thánh chúng 。thọ/thụ vô cứu chi tội 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當將護六情。無令漏失。如是。比丘。 đương tướng hộ lục tình 。vô lệnh lậu thất 。như thị 。Tỳ-kheo 。 當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (七) 聞如是。 一時。    (thất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。阿那邠祁長者有四兒。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。A na bân kì Trưởng-giả hữu tứ nhi 。 不事佛.法.聖眾。亦復不自歸命佛.法.聖眾。是時。 bất sự Phật .Pháp .Thánh chúng 。diệc phục bất tự quy mạng Phật .Pháp .Thánh chúng 。Thị thời 。 阿那邠祁長者告四兒曰。 A na bân kì Trưởng-giả cáo tứ nhi viết 。 汝等各各自歸佛.法.聖眾。長夜之中獲福無量。 諸兒白父。 nhữ đẳng các các tự quy Phật .Pháp .Thánh chúng 。trường/trưởng dạ chi trung hoạch phước vô lượng 。 chư nhi bạch phụ 。 我等諸子不堪自歸佛.法.聖眾。 阿那邠祁長者告曰。 ngã đẳng chư tử bất kham tự quy Phật .Pháp .Thánh chúng 。 A na bân kì Trưởng-giả cáo viết 。 我今各賜卿等純金千兩。隨我教勅。 ngã kim các tứ khanh đẳng thuần kim thiên lượng (lưỡng) 。tùy ngã giáo sắc 。 自歸命佛.法.聖眾。 諸子白言。 tự quy mạng Phật .Pháp .Thánh chúng 。 chư tử bạch ngôn 。 我不堪任自歸佛.法.聖眾。 父復告曰。 ngã bất kham nhâm tự quy Phật .Pháp .Thánh chúng 。 phụ phục cáo viết 。 加賜汝二千.三千.四千.五千兩純金。宜當自歸佛.法.聖眾。 gia tứ nhữ nhị thiên .tam thiên .tứ thiên .ngũ thiên lượng (lưỡng) thuần kim 。nghi đương tự quy Phật .Pháp .Thánh chúng 。 長夜之中獲福無量。 爾時。諸子聞斯語已。默然受之。 trường/trưởng dạ chi trung hoạch phước vô lượng 。 nhĩ thời 。chư tử văn tư ngữ dĩ 。mặc nhiên thọ/thụ chi 。 是時。諸子白阿那邠祁長者曰。 Thị thời 。chư tử bạch A na bân kì Trưởng-giả viết 。 我等當云何自歸佛.法.聖眾。 阿那邠祁長者報曰。汝等盡來。 ngã đẳng đương vân hà tự quy Phật .Pháp .Thánh chúng 。 A na bân kì Trưởng-giả báo viết 。nhữ đẳng tận lai 。 隨吾至世尊所。若世尊有所說者。 tùy ngô chí Thế Tôn sở 。nhược/nhã Thế Tôn hữu sở thuyết giả 。 汝等當念奉行。 諸子白父。如來今為所在。 nhữ đẳng đương niệm phụng hành 。 chư tử bạch phụ 。Như Lai kim vi/vì/vị sở tại 。 去此遠近。 其父報曰。 khứ thử viễn cận 。 kỳ phụ báo viết 。 今如來.至真.等正覺近在舍衛國。止吾園中。 kim Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác cận tại Xá-Vệ quốc 。chỉ ngô viên trung 。  時阿那邠祁將四兒往至世尊所。到已。頭面禮足。在一面立。爾時。  thời A na bân kì tướng tứ nhi vãng chí Thế Tôn sở 。đáo dĩ 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。nhĩ thời 。 長者白世尊言。我今四子不自歸佛.法.聖眾。 Trưởng-giả bạch Thế Tôn ngôn 。ngã kim tứ tử bất tự quy Phật .Pháp .Thánh chúng 。 近昨各賜五千兩金。勸令事佛.法.聖眾。 cận tạc các tứ ngũ thiên lượng (lưỡng) kim 。khuyến lệnh sự Phật .Pháp .Thánh chúng 。 唯願世尊各與說法。使長夜之中受福無量。 duy nguyện Thế Tôn các dữ thuyết Pháp 。sử trường/trưởng dạ chi trung thọ/thụ phước vô lượng 。  爾時。世尊與長者四子漸漸說法。勸令歡喜。  nhĩ thời 。Thế Tôn dữ Trưởng-giả tứ tử tiệm tiệm thuyết Pháp 。khuyến lệnh hoan hỉ 。 長者諸子聞說法。踊躍歡喜。不能自勝。 Trưởng-giả chư tử văn thuyết Pháp 。dõng dược hoan hỉ 。bất năng tự thắng 。 前自長跪。白世尊言。 tiền tự trường/trưởng quỵ 。bạch Thế Tôn ngôn 。 我等各各自歸世尊.正法.聖眾。自今已後。不復殺生。乃至不飲酒。 ngã đẳng các các tự quy Thế Tôn .chánh pháp .Thánh chúng 。tự kim dĩ hậu 。bất phục sát sanh 。nãi chí bất ẩm tửu 。 如是再三。 時阿那邠祁長者白世尊言。 như thị tái tam 。 thời A na bân kì Trưởng-giả bạch Thế Tôn ngôn 。 若使有人出物雇人使事佛者。其福云何。 nhược/nhã sử hữu nhân xuất vật cố nhân sử sự Phật giả 。kỳ phước vân hà 。  世尊告曰。善哉。善哉。長者。乃致斯問。天.人得安。  Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。Trưởng-giả 。nãi trí tư vấn 。Thiên .nhân đắc an 。 乃能問如來斯義。善思念之。吾當為汝說。 nãi năng vấn Như Lai tư nghĩa 。thiện tư niệm chi 。ngô đương vi nhữ 。 時長者從佛受教。 世尊告曰。有四大藏。 thời Trưởng-giả tùng Phật thọ giáo 。 Thế Tôn cáo viết 。hữu tứ đại tạng 。 云何為四。有伊羅鉢龍在乾陀衛。此名一藏。 vân hà vi tứ 。hữu y La bát long tại Càn-đà vệ 。thử danh nhất tạng 。 無數珍寶積滿其宮。 vô số trân bảo tích mãn kỳ cung 。 復有斑稠大藏在蜜締羅國。珍寶積聚不可稱計。 phục hưũ ban trù đại tạng tại mật Đề La quốc 。trân bảo tích tụ bất khả xưng kế 。 復有賓伽羅大藏在須賴吒國。珍寶積聚不可稱計。 phục hưũ tân già la đại tạng tại tu lại trá quốc 。trân bảo tích tụ bất khả xưng kế 。 復有蠰佉大藏在婆羅奈國。 phục hưũ 蠰khư đại tạng tại Bà la nại quốc 。 珍寶積聚不可稱計。設閻浮地男女大小。 trân bảo tích tụ bất khả xưng kế 。thiết Diêm-phù địa nam nữ đại tiểu 。 各各探抱四年四月四日。取伊羅鉢藏者終不減少。 các các tham bão tứ niên tứ nguyệt tứ nhật 。thủ y La bát tạng giả chung bất giảm thiểu 。 斑稠藏四年四月四日。各來取者不知減少。 ban trù tạng tứ niên tứ nguyệt tứ nhật 。các lai thủ giả bất tri giảm thiểu 。 賓伽羅藏四年四月四日。各各取者不知減少。 tân già la tạng tứ niên tứ nguyệt tứ nhật 。các các thủ giả bất tri giảm thiểu 。 蠰佉大藏在婆羅奈國四年四月四日。 蠰khư đại tạng tại Bà la nại quốc tứ niên tứ nguyệt tứ nhật 。 取者不知減少。是謂。長者。四大寶藏。 thủ giả bất tri giảm thiểu 。thị vị 。Trưởng-giả 。tứ đại bảo tạng 。 若閻浮地男女大小。 nhược/nhã Diêm-phù địa nam nữ đại tiểu 。 各各探抱經四年四月四日不知減少。 將來之世有佛名彌勒。出現於世。 các các tham bão Kinh tứ niên tứ nguyệt tứ nhật bất tri giảm thiểu 。 tướng lai chi thế hữu Phật danh Di lặc 。xuất hiện ư thế 。 爾時。國界名雞頭。王所治處。東西十二由延。 nhĩ thời 。quốc giới danh kê đầu 。Vương sở trì xứ/xử 。Đông Tây thập nhị do duyên 。 南北七由延。人民熾盛。穀米豐登。 Nam Bắc thất do duyên 。nhân dân sí thịnh 。cốc mễ phong đăng 。 雞頭王治處。繞城七匝有池水。各縱廣一由延。 kê đầu Vương trì xứ/xử 。nhiễu thành thất tạp/táp hữu trì thủy 。các túng quảng nhất do duyên 。 金沙在下。 kim sa tại hạ 。 優鉢蓮華.拘勿頭花.分陀利華各生其中。外像金色.銀色.水精色.琉璃色。 ưu bát liên hoa .câu vật đầu hoa .phân đà lợi hoa các sanh kỳ trung 。ngoại tượng kim sắc .ngân sắc .thủy tinh sắc .lưu ly sắc 。 設銀水凝凍化成為銀。若金水凍化成為金。 thiết ngân thủy ngưng đống hóa thành vi/vì/vị ngân 。nhược/nhã kim thủy đống hóa thành vi/vì/vị kim 。 若琉璃水凍化為琉璃。 nhược/nhã lưu ly thủy đống hóa vi/vì/vị lưu ly 。 若水精凍化為水精。 長者當知。爾時。有四大城門。 nhược/nhã thủy tinh đống hóa vi/vì/vị thủy tinh 。 Trưởng-giả đương tri 。nhĩ thời 。hữu tứ đại thành môn 。 銀池水中金作門閾。金池水中銀作門閾。 ngân trì thủy trung kim tác môn quắc 。kim trì thủy trung ngân tác môn quắc 。 琉璃池中水精作門閾。水精池中琉璃作門閾。 lưu ly trì trung thủy tinh tác môn quắc 。thủy tinh trì trung lưu ly tác môn quắc 。  長者當知。爾時。雞頭城中周匝懸鈴。是時。  Trưởng-giả đương tri 。nhĩ thời 。kê đầu thành trung châu táp huyền linh 。Thị thời 。 鈴聲聞皆出五樂之音。爾時。城中恒有七種之聲。 linh Thanh văn giai xuất ngũ lạc/nhạc chi âm 。nhĩ thời 。thành trung hằng hữu thất chủng chi thanh 。 云何為七。 vân hà vi thất 。 貝聲.鼓聲.琴聲.小鼓聲.員鼓聲.鞞鼓聲。歌舞聲為七。爾時。 bối thanh .cổ thanh .cầm thanh .tiểu cổ thanh .viên cổ thanh .tỳ cổ thanh 。ca vũ thanh vi/vì/vị thất 。nhĩ thời 。 雞頭城中生自然粳米。皆長三寸。極為香美。出眾味上。 kê đầu thành trung sanh tự nhiên canh mễ 。giai trường/trưởng tam thốn 。cực vi/vì/vị hương mỹ 。xuất chúng vị thượng 。 尋取尋生。皆不見所取之處。爾時。 tầm thủ tầm sanh 。giai bất kiến sở thủ chi xứ/xử 。nhĩ thời 。 有王名蠰佉。以法化。七寶具足。 長者當知。爾時。 hữu Vương danh 蠰khư 。dĩ pháp hóa 。thất bảo cụ túc 。 Trưởng-giả đương tri 。nhĩ thời 。 典藏人名為善寶。高德智慧天眼第一。 điển tạng nhân danh vi thiện bảo 。cao đức trí tuệ thiên nhãn đệ nhất 。 皆能知寶藏處所。有主之藏自然擁護。 giai năng tri Bảo Tạng xứ sở 。hữu chủ chi tạng tự nhiên ủng hộ 。 無主之藏便奉上王。爾時。 vô chủ chi tạng tiện phụng thượng Vương 。nhĩ thời 。 伊羅鉢龍王.般稠龍王.賓伽羅龍王.蠰佉龍王。是時四龍王主典寶藏。 y la bát long vương .ba/bát trù long Vương .tân già la long Vương .蠰khư long Vương 。Thị thời tứ long Vương chủ điển Bảo Tạng 。 皆往至善寶典藏所。而語之曰。欲所須者。 giai vãng chí thiện bảo điển tạng sở 。nhi ngữ chi viết 。dục sở tu giả 。 我等相給。時四龍王。唯願奉上四藏之寶。 ngã đẳng tướng cấp 。thời tứ long Vương 。duy nguyện phụng thượng tứ tạng chi bảo 。 以自營己。時。善寶典主即取四藏之寶。 dĩ tự doanh kỷ 。thời 。thiện bảo điển chủ tức thủ tứ tạng chi bảo 。 奉上蠰佉王金寶羽車。 爾時。 phụng thượng 蠰khư Vương kim bảo vũ xa 。 nhĩ thời 。 世尊便說斯偈。 Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  伊羅在乾陀  蜜絺在般稠  y La tại Càn-đà   mật hi tại ba/bát trù  賓伽須賴國  蠰佉婆羅國  tân già tu lại quốc   蠰khư Bà la quốc  此是四寶藏  種種藏充滿  thử thị tứ Bảo Tạng   chủng chủng tạng sung mãn  爾時常出現  功德之所至  nhĩ thời thường xuất hiện   công đức chi sở chí  奉上彼聖王  金銀寶羽車  phụng thượng bỉ Thánh Vương   kim ngân bảo vũ xa  諸神皆擁護  長者受其福  chư Thần giai ủng hộ   Trưởng-giả thọ/thụ kỳ phước 爾時。 nhĩ thời 。 有佛出世名為彌勒.至真.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 hữu Phật xuất thế danh vi Di lặc .chí chân .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。教化人民。長者當知。爾時。 hiệu Phật .chúng hữu 。giáo hóa nhân dân 。Trưởng-giả đương tri 。nhĩ thời 。 善寶典藏者。豈異人乎。莫作是觀。所以然者。 thiện bảo điển tạng giả 。khởi dị nhân hồ 。mạc tác thị quán 。sở dĩ nhiên giả 。 爾時藏主者。今長者是也。 時。 nhĩ thời tạng chủ giả 。kim Trưởng-giả thị dã 。 thời 。 蠰佉王以金車廣作福德。將八萬四千大臣。前後圍繞。 蠰khư Vương dĩ kim xa quảng tác phước đức 。tướng bát vạn tứ thiên đại thần 。tiền hậu vi nhiễu 。 往至彌勒所。出家學道。爾時。 vãng chí Di lặc sở 。xuất gia học đạo 。nhĩ thời 。 典藏亦復廣作福德。亦當出家學道。盡於苦際。 điển tạng diệc phục quảng tác phước đức 。diệc đương xuất gia học đạo 。tận ư khổ tế 。 皆由長者將道四子。使自歸於佛.法.比丘僧。緣是功德。 giai do Trưởng-giả tướng đạo tứ tử 。sử tự quy ư Phật .Pháp .Tỳ-kheo tăng 。duyên thị công đức 。 不墮三惡趣。復緣此德得四大藏。 bất đọa tam ác thú 。phục duyên thử đức đắc tứ đại tạng 。 亦緣此報與蠰佉作典藏主。 diệc duyên thử báo dữ 蠰khư tác điển tạng chủ 。 即於彼世盡於苦際。所以然者。歸佛.法.僧。其德不可量。 tức ư bỉ thế tận ư khổ tế 。sở dĩ nhiên giả 。quy Phật .Pháp .tăng 。kỳ đức bất khả lượng 。 其有自歸佛.法.眾者。其福如是。是故。長者。 kỳ hữu tự quy Phật .Pháp .chúng giả 。kỳ phước như thị 。thị cố 。Trưởng-giả 。 當慈愍有形之類。求其方便。向佛.法.眾。如是。 đương từ mẫn hữu hình chi loại 。cầu kỳ phương tiện 。hướng Phật .Pháp .chúng 。như thị 。 長者。當作是學。 爾時。 Trưởng-giả 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 阿那邠祁長者歡喜踊躍。不能自勝。即從坐起。繞佛三匝。 A na bân kì Trưởng-giả hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。tức tùng tọa khởi 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 作禮而去。及其四子亦復如是。 爾時。 tác lễ nhi khứ 。cập kỳ tứ tử diệc phục như thị 。 nhĩ thời 。 阿那邠祁長者及四子聞佛所說。歡喜奉行。 A na bân kì Trưởng-giả cập tứ tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (八) 聞如是。 一時。    (bát ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。阿那邠祁長者身抱重患。時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。A na bân kì Trưởng-giả thân bão trọng hoạn 。thời 。 舍利弗以天眼觀清淨無瑕穢。 Xá-lợi-phất dĩ Thiên nhãn quán thanh tịnh vô hà uế 。 見阿那邠祁長者身抱重患。尋告阿難曰。 kiến A na bân kì Trưởng-giả thân bão trọng hoạn 。tầm cáo A-nan viết 。 汝來共至阿那邠祁長者所問訊。 時。阿難報曰。宜知是時。 nhữ lai cọng chí A na bân kì Trưởng-giả sở vấn tấn 。 thời 。A-nan báo viết 。nghi tri Thị thời 。 爾時。阿難到時持鉢。入舍衛城乞食。 nhĩ thời 。A-nan đáo thời trì bát 。nhập Xá-vệ thành khất thực 。 以次漸漸至阿那邠祁長者家。即便就座。 dĩ thứ tiệm tiệm chí A na bân kì Trưởng-giả gia 。tức tiện tựu tọa 。 時舍利弗即於座上。語阿那邠祁長者曰。 thời Xá-lợi-phất tức ư tọa thượng 。ngữ A na bân kì Trưởng-giả viết 。 汝今所疾有增有損乎。覺知苦痛漸漸除。 nhữ kim sở tật hữu tăng hữu tổn hồ 。giác tri khổ thống tiệm tiệm trừ 。 不至增劇耶。 長者報曰。我今所患極為少賴。 bất chí tăng kịch da 。 Trưởng-giả báo viết 。ngã kim sở hoạn cực vi/vì/vị thiểu lại 。 覺增不覺減。 舍利弗報曰。如今。長者當憶佛。 giác tăng bất giác giảm 。 Xá-lợi-phất báo viết 。như kim 。Trưởng-giả đương ức Phật 。 是謂如來.至真.等正覺.明行成為.善逝.世間解. thị vi Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải . 無上士.道法御.天人師。號佛.眾祐。 Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。 亦當追憶念法。如來法者。極為甚深。可尊可貴。 diệc đương truy ức niệm Pháp 。Như Lai Pháp giả 。cực vi/vì/vị thậm thâm 。khả tôn khả quý 。 無與等者。賢聖之所修行。亦當念僧。如來眾者。 vô dữ đẳng giả 。hiền thánh chi sở tu hành 。diệc đương niệm Tăng 。Như Lai chúng giả 。 上下和順無有諍訟。法法成就。聖眾者。 thượng hạ hòa thuận vô hữu tranh tụng 。Pháp pháp thành tựu 。Thánh chúng giả 。 戒成就.三昧成就.智慧成就.解脫成就.見慧成就。 giới thành tựu .tam muội thành tựu .trí tuệ thành tựu .giải thoát thành tựu .kiến tuệ thành tựu 。 所謂僧者。四雙八輩。此名如來聖眾。 sở vị tăng giả 。tứ song bát bối 。thử danh Như Lai Thánh chúng 。 可尊可貴。是世間無上福田。長者。 khả tôn khả quý 。thị thế gian vô thượng phước điền 。Trưởng-giả 。 若修行念佛.念法.念比丘僧者。其德不可稱計。 nhược/nhã tu hành niệm Phật .niệm Pháp .niệm Tỳ-kheo tăng giả 。kỳ đức bất khả xưng kế 。 獲甘露滅盡之處。 若善男子.善女人念三尊已。 hoạch cam lộ diệt tận chi xứ/xử 。 nhược/nhã Thiện nam tử .thiện nữ nhân niệm tam tôn dĩ 。 佛.法.聖眾。墮三惡趣者。終無此事。 Phật .Pháp .Thánh chúng 。đọa tam ác thú giả 。chung vô thử sự 。 若彼善男子.善女人修念三尊。必至善處天上.人中。 nhược/nhã bỉ Thiện nam tử .thiện nữ nhân tu niệm tam tôn 。tất chí thiện xứ Thiên thượng .nhân trung 。 然後。長者。不起於色。 nhiên hậu 。Trưởng-giả 。bất khởi ư sắc 。 亦不依色而起於識。不起於聲。不依聲而起於識。不起香。 diệc bất y sắc nhi khởi ư thức 。bất khởi ư thanh 。bất y thanh nhi khởi ư thức 。bất khởi hương 。 不依香而起於識。不起於味。 bất y hương nhi khởi ư thức 。bất khởi ư vị 。 不依味而起於識。不起細滑。不依細滑而起於識。 bất y vị nhi khởi ư thức 。bất khởi tế hoạt 。bất y tế hoạt nhi khởi ư thức 。 不起意。不依意而起於識。 bất khởi ý 。bất y ý nhi khởi ư thức 。 不起今世.後世。不依今世.後世而起於識。 bất khởi kim thế .hậu thế 。bất y kim thế .hậu thế nhi khởi ư thức 。 不起於愛。莫依愛而起於識。所以然者。 bất khởi ư ái 。mạc y ái nhi khởi ư thức 。sở dĩ nhiên giả 。 緣愛有受。緣受有有。緣有有生.死.愁.憂.苦.惱。 duyên ái hữu thọ/thụ 。duyên thọ/thụ hữu hữu 。duyên hữu hữu sanh .tử .sầu .ưu .khổ .não 。 不可稱計。是謂有此五苦盛陰。 bất khả xưng kế 。thị vị hữu thử ngũ khổ thịnh uẩn 。 無有我.人.壽.命.士夫.萠兆.有形之類。若眼起時。 vô hữu ngã .nhân .thọ .mạng .sĩ phu .萠triệu .hữu hình chi loại 。nhược/nhã nhãn khởi thời 。 亦不知來處。若眼滅時則滅。亦不知去處。 diệc bất tri lai xứ/xử 。nhược/nhã nhãn diệt thời tức diệt 。diệc bất tri khứ xứ/xử 。 無有而眼生。已有而眼滅。 vô hữu nhi nhãn sanh 。dĩ hữu nhi nhãn diệt 。 皆由合會諸法因緣。所謂因緣法者。緣是有是。 giai do hợp hội chư Pháp nhân duyên 。sở vị nhân duyên pháp giả 。duyên thị hữu thị 。 無是則無。所謂無明緣行。行緣識。識緣名色。 vô thị tắc vô 。sở vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。 名色緣六入。六入緣更樂。更樂緣痛。 danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên cánh lạc/nhạc 。cánh lạc/nhạc duyên thống 。 痛緣愛。愛緣受。受緣有。有緣生。生緣死。 thống duyên ái 。ái duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên tử 。 死緣愁.憂.苦.惱.不可稱計。耳.鼻.舌.身.意。 tử duyên sầu .ưu .khổ .não .bất khả xưng kế 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý 。 亦復如是。無有而生。已有而滅。 diệc phục như thị 。vô hữu nhi sanh 。dĩ hữu nhi diệt 。 亦復不知來處。亦不知去處。皆由合會諸法因緣。 diệc phục bất tri lai xứ/xử 。diệc bất tri khứ xứ/xử 。giai do hợp hội chư Pháp nhân duyên 。 是謂。長者。名為空行第一之法。 是時。 thị vị 。Trưởng-giả 。danh vi không hạnh/hành/hàng đệ nhất chi Pháp 。 Thị thời 。 阿那邠祁長者悲泣涕零不能自止。 時。 A na bân kì Trưởng-giả bi khấp thế linh bất năng tự chỉ 。 thời 。 舍利弗語阿那邠祁曰。以何因緣悲感乃爾乎。 Xá-lợi-phất ngữ A na bân kì viết 。dĩ hà nhân duyên bi cảm nãi nhĩ hồ 。  長者報曰。我不悲感。所以然者。  Trưởng-giả báo viết 。ngã bất bi cảm 。sở dĩ nhiên giả 。 我昔日來數承事佛。亦復尊敬諸長老比丘。 ngã tích nhật lai số thừa sự Phật 。diệc phục tôn kính chư Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 亦不聞如斯尊重之法。如舍利弗之所演說。 是時。 diệc bất văn như tư tôn trọng chi Pháp 。như Xá-lợi-phất chi sở diễn thuyết 。 Thị thời 。 阿難語阿那邠祁曰。長者當知。 A-nan ngữ A na bân kì viết 。Trưởng-giả đương tri 。 世間有二種之人。如來之所說。云何為二。一者知樂。 thế gian hữu nhị chủng chi nhân 。Như Lai chi sở thuyết 。vân hà vi nhị 。nhất giả tri lạc/nhạc 。 二者知苦。彼習樂之人。 nhị giả tri khổ 。bỉ tập lạc/nhạc chi nhân 。 所謂尊者耶輸提族姓子是。彼習苦之人。婆伽梨比丘是。又復。長者。 sở vị Tôn-Giả da du Đề tộc tính tử thị 。bỉ tập khổ chi nhân 。Bà già lê Tỳ-kheo thị 。hựu phục 。Trưởng-giả 。 耶輸提比丘解空第一。信解脫者。 da du Đề Tỳ-kheo giải không đệ nhất 。tín giải thoát giả 。 婆伽梨比丘。又復。長者。知苦之人.知樂之人。 Bà già lê Tỳ-kheo 。hựu phục 。Trưởng-giả 。tri khổ chi nhân .tri lạc/nhạc chi nhân 。 二人心俱解脫。二俱如來弟子無與等者。 nhị nhân tâm câu giải thoát 。nhị câu Như Lai đệ-tử vô dữ đẳng giả 。 由其不沒不生。二人勤受佛教。亦無懈廢。 do kỳ bất một bất sanh 。nhị nhân cần thọ/thụ Phật giáo 。diệc vô giải phế 。 但心有增減故。人有知者。有不知者。 đãn tâm hữu tăng giảm cố 。nhân hữu tri giả 。hữu bất tri giả 。 如長者之所說。我昔已來承事諸佛。恭敬長老比丘。 như Trưởng-giả chi sở thuyết 。ngã tích dĩ lai thừa sự chư Phật 。cung kính Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 初不聞如斯尊重之法。如舍利弗之所說。 sơ bất văn như tư tôn trọng chi Pháp 。như Xá-lợi-phất chi sở thuyết 。 耶輸提比丘視於地。而心得解脫。 da du Đề Tỳ-kheo thị ư địa 。nhi tâm đắc giải thoát 。 婆伽梨比丘觀視於刀。即時心得解脫。是故。長者。 Bà già lê Tỳ-kheo quán thị ư đao 。tức thời tâm đắc giải thoát 。thị cố 。Trưởng-giả 。 當作如婆伽梨比丘之比。 是時。 đương tác như Bà già lê Tỳ-kheo chi bỉ 。 Thị thời 。 舍利弗廣與說法。勸令歡喜。使發無上之心。 Xá-lợi-phất quảng dữ thuyết Pháp 。khuyến lệnh hoan hỉ 。sử phát vô thượng chi tâm 。 即從坐起而去。 舍利弗.阿難去未久。 tức tùng tọa khởi nhi khứ 。 Xá-lợi-phất .A-nan khứ vị cửu 。 須臾之頃阿那邠祁長者命終。便生三十三天。爾時。 tu du chi khoảnh A na bân kì Trưởng-giả mạng chung 。tiện sanh tam thập tam thiên 。nhĩ thời 。 阿那邠祁天子有五事功德。勝彼諸天。云何為五。 A na bân kì Thiên Tử hữu ngũ sự công đức 。thắng bỉ chư Thiên 。vân hà vi ngũ 。 所謂天壽.天色.天樂.天威神.天光明。爾時。 sở vị Thiên thọ .Thiên sắc .Thiên nhạc .Thiên uy thần .thiên quang minh 。nhĩ thời 。 阿那邠祁天子便作是念。 A na bân kì Thiên Tử tiện tác thị niệm 。 我今獲此天身皆由如來之恩。今我不宜於五欲自娛樂。 ngã kim hoạch thử Thiên thân giai do Như Lai chi ân 。kim ngã bất nghi ư ngũ dục tự ngu lạc 。 先應至世尊所。拜跪問訊。時。 tiên ưng chí Thế Tôn sở 。bái quỵ vấn tấn 。thời 。 阿那邠祁天子將諸天人。前後圍繞。持諸天花散如來身上。 A na bân kì Thiên Tử tướng chư Thiên Nhân 。tiền hậu vi nhiễu 。trì chư thiên hoa tán Như Lai thân thượng 。 時如來在舍衛祇樹給孤獨園。 時。 thời Như Lai tại Xá-vệ Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子在虛空中。叉手向世尊。便說斯偈。 bỉ Thiên Tử tại hư không trung 。xoa thủ hướng Thế Tôn 。tiện thuyết tư kệ 。  此是祇洹界  仙人眾娛戲  thử thị kì hoàn giới   Tiên nhân chúng ngu hí  法王所治處  當發歡悅心  pháp vương sở trì xứ/xử   đương phát hoan duyệt tâm 爾時。阿那邠祁天子說斯偈已。 nhĩ thời 。A na bân kì Thiên Tử thuyết tư kệ dĩ 。 如來默然可之。時。彼天子即生此念。如來已然可。 Như Lai mặc nhiên khả chi 。thời 。bỉ Thiên Tử tức sanh thử niệm 。Như Lai dĩ nhiên khả 。 我即捨神足。在一面立。 時。 ngã tức xả thần túc 。tại nhất diện lập 。 thời 。 阿那邠祁天子白世尊言。我是須達。又名阿那邠祁。 A na bân kì Thiên Tử bạch Thế Tôn ngôn 。ngã thị tu đạt 。hựu danh A na bân kì 。 人所明了。亦是如來弟子受聖尊教。今取命終。 nhân sở minh liễu 。diệc thị Như Lai đệ-tử thọ/thụ Thánh tôn giáo 。kim thủ mạng chung 。 生三十三天。 世尊告曰。 sanh tam thập tam thiên 。 Thế Tôn cáo viết 。 汝由何恩今獲此天身。 天子白佛。蒙世尊之力。得受天身。時。 nhữ do hà ân kim hoạch thử Thiên thân 。 Thiên Tử bạch Phật 。mông Thế Tôn chi lực 。đắc thọ/thụ Thiên thân 。thời 。 阿那邠祁天子復以天華散如來身上。 A na bân kì Thiên Tử phục dĩ thiên hoa tán Như Lai thân thượng 。 亦散阿難及舍利弗身上。 diệc tán A-nan cập Xá-lợi-phất thân thượng 。 遍遶祇洹七匝還沒不現。 是時。世尊告阿難曰。 biến nhiễu kì hoàn thất tạp/táp hoàn một bất hiện 。 Thị thời 。Thế Tôn cáo A-nan viết 。 昨夜有天子來至我所。便說斯偈。 tạc dạ hữu Thiên Tử lai chí ngã sở 。tiện thuyết tư kệ 。  此是祇洹界  仙人眾娛戲  thử thị kì hoàn giới   Tiên nhân chúng ngu hí  法王所治處  當發歡悅心  pháp vương sở trì xứ/xử   đương phát hoan duyệt tâm 是時。彼天子繞祇洹七匝便退而去。 Thị thời 。bỉ Thiên Tử nhiễu kì hoàn thất tạp/táp tiện thoái nhi khứ 。 汝今阿難。汝頗識彼天子乎。 阿難白佛言。 nhữ kim A-nan 。nhữ phả thức bỉ Thiên Tử hồ 。 A-nan bạch Phật ngôn 。 必當是阿那邠祁長者也。 佛告阿難。如汝所言。 tất đương thị A na bân kì Trưởng-giả dã 。 Phật cáo A-nan 。như nhữ sở ngôn 。 善哉。乃能以未知智而識彼天子。 Thiện tai 。nãi năng dĩ vị tri trí nhi thức bỉ Thiên Tử 。 所以然者。彼是阿那邠祁天子。 阿難白佛言。 sở dĩ nhiên giả 。bỉ thị A na bân kì Thiên Tử 。 A-nan bạch Phật ngôn 。 阿那邠祁。今生天上為名何等。 世尊告曰。 A na bân kì 。kim sanh Thiên thượng vi/vì/vị danh hà đẳng 。 Thế Tôn cáo viết 。 即名阿那邠祁。所以然者。彼天即生之日。 tức danh A na bân kì 。sở dĩ nhiên giả 。bỉ Thiên tức sanh chi nhật 。 諸天各各有此言。此天子在人中時。是如來弟子。 chư Thiên các các hữu thử ngôn 。thử Thiên Tử tại nhân trung thời 。thị Như Lai đệ-tử 。 恒等心普施一切。周窮濟乏。作此功德已。 hằng đẳng tâm phổ thí nhất thiết 。châu cùng tế phạp 。tác thử công đức dĩ 。 此是三十三天。今故續名阿那邠祁。 爾時。 thử thị tam thập tam thiên 。kim cố tục danh A na bân kì 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。有大功德智慧成就。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu Đại công đức trí tuệ thành tựu 。 阿難比丘今在學地。智慧無與等者。所以然者。 A-nan Tỳ-kheo kim tại học địa 。trí tuệ vô dữ đẳng giả 。sở dĩ nhiên giả 。 阿羅漢所應知者。阿難便知之。 A-la-hán sở ứng tri giả 。A-nan tiện tri chi 。 過去諸佛世尊所應學者。阿難皆明了知。 quá khứ chư Phật Thế Tôn sở ưng học giả 。A-nan giai minh liễu tri 。 過去時亦有斯人。聞便了知。 quá khứ thời diệc hữu tư nhân 。văn tiện liễu tri 。 如我今日阿難比丘瞻望方知之。如來須是。如來不須是。 như ngã kim nhật A-nan Tỳ-kheo chiêm vọng phương tri chi 。Như Lai tu thị 。Như Lai bất tu thị 。 過去諸佛弟子入三昧方知未然之事。 quá khứ chư Phật đệ-tử nhập tam muội phương tri vị nhiên chi sự 。 如我今日阿難比丘覩便曉了。 爾時。世尊告諸比丘。 như ngã kim nhật A-nan Tỳ-kheo đổ tiện hiểu liễu 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我聲聞中博有所知。有勇猛精進。念不錯亂。 ngã Thanh văn trung bác hữu sở tri 。hữu dũng mãnh tinh tấn 。niệm bất thác loạn 。 多聞第一。堪任執事。所謂阿難比丘是。 時。 đa văn đệ nhất 。kham nhâm chấp sự 。sở vị A-nan Tỳ-kheo thị 。 thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九) 聞如是。 一時。    (cửu ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 阿那邠祁長者有兒婦名曰善生。顏貌端正。面如桃華色。 A na bân kì Trưởng-giả hữu nhi phụ danh viết thiện sanh 。nhan mạo đoan chánh 。diện như đào hoa sắc 。 王波斯匿大臣之女。憑其姓望。恃其豪族。 Vương Ba tư nặc đại thần chi nữ 。bằng kỳ tính vọng 。thị kỳ hào tộc 。 亦不恭敬姑嫜及其夫聟。亦不事佛.法及比丘僧。 diệc bất cung kính cô chương cập kỳ phu 聟。diệc bất sự Phật .Pháp cập Tỳ-kheo tăng 。 亦不敬奉三尊。 是時。 diệc bất kính phụng tam tôn 。 Thị thời 。 阿那邠祁長者便往至世尊所。頭面禮足。在一面坐。爾時。 A na bân kì Trưởng-giả tiện vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。 長者白世尊言。近與兒取婦。 Trưởng-giả bạch Thế Tôn ngôn 。cận dữ nhi thủ phụ 。 是波斯匿王第一大臣之女。自恃其姓望。不承事三尊.長老尊卑。 thị Ba tư nặc Vương đệ nhất đại thần chi nữ 。tự thị kỳ tính vọng 。bất thừa sự tam tôn .Trưởng-lão tôn ti 。 唯願世尊當與說法。使發歡喜。心開意解。 duy nguyện Thế Tôn đương dữ thuyết Pháp 。sử phát hoan hỉ 。tâm khai ý giải 。  爾時。如來默然許可長者所說。 時。  nhĩ thời 。Như Lai mặc nhiên hứa khả Trưởng-giả sở thuyết 。 thời 。 長者復白佛言。唯願世尊當受我請及比丘僧。 爾時。 Trưởng-giả phục bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn đương thọ/thụ ngã thỉnh cập Tỳ-kheo tăng 。 nhĩ thời 。 長者以見如來默然受請。即從座起。 Trưởng-giả dĩ kiến Như Lai mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。tức tùng toạ khởi 。 禮佛三匝而去。還至家中。辦具種種飲食。 lễ Phật tam tạp/táp nhi khứ 。hoàn chí gia trung 。biện/bạn cụ chủng chủng ẩm thực 。 敷好坐具。尋白。時至。唯願世尊當受我請。 phu hảo tọa cụ 。tầm bạch 。thời chí 。duy nguyện Thế Tôn đương thọ/thụ ngã thỉnh 。 飲食已具。 爾時。世尊將諸比丘眾。前後圍繞。 ẩm thực dĩ cụ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tướng chư Tỳ-kheo chúng 。tiền hậu vi nhiễu 。 至長者家。就座而坐。爾時。長者更取小座。 chí Trưởng-giả gia 。tựu tọa nhi tọa 。nhĩ thời 。Trưởng-giả cánh thủ tiểu tọa 。 在如來前坐。 爾時。世尊告善生女人曰。 tại Như Lai tiền tọa 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo thiện sanh nữ nhân viết 。 長者女當知。夫為婦人有四事。云何為四。 Trưởng-giả nử đương tri 。phu vi/vì/vị phụ nhân hữu tứ sự 。vân hà vi tứ 。 有婦如似母。有婦似親。有婦似賊。 hữu phụ như tự mẫu 。hữu phụ tự thân 。hữu phụ tự tặc 。 有婦似婢。汝今當知。婦似母者。隨時瞻視夫主。 hữu phụ tự Tì 。nhữ kim đương tri 。phụ tự mẫu giả 。tùy thời chiêm thị phu chủ 。 不令有乏。承事供養。爾時。諸天便復將護。 bất lệnh hữu phạp 。thừa sự cúng dường 。nhĩ thời 。chư Thiên tiện phục tướng hộ 。 若人.非人不得其便。死便生天。是謂。長者。 nhược/nhã nhân .phi nhân bất đắc kỳ tiện 。tử tiện sanh thiên 。thị vị 。Trưởng-giả 。 此名婦人似母者也。 彼云何有婦似親親。 thử danh phụ nhân tự mẫu giả dã 。 bỉ vân hà hữu phụ tự thân thân 。 於是。長者婦見夫已。無有增減之心。 ư thị 。Trưởng-giả phụ kiến phu dĩ 。vô hữu tăng giảm chi tâm 。 同其苦樂。是謂其人似親親者也。 đồng kỳ khổ lạc/nhạc 。thị vị kỳ nhân tự thân thân giả dã 。  彼云何名為婦如似賊。於是。女人若見夫已。便懷瞋恚。  bỉ vân hà danh vi/vì/vị phụ như tự tặc 。ư thị 。nữ nhân nhược/nhã kiến phu dĩ 。tiện hoài sân khuể 。 憎疾夫主。亦不承事恭敬禮拜。見輒欲害。 tăng tật phu chủ 。diệc bất thừa sự cung kính lễ bái 。kiến triếp dục hại 。 心在他所。夫不親婦。婦不親夫。 tâm tại tha sở 。phu bất thân phụ 。phụ bất thân phu 。 不為人所愛敬。諸天不擁護。惡鬼侵害。身壞命終。 bất vi/vì/vị nhân sở ái kính 。chư Thiên bất ủng hộ 。ác quỷ xâm hại 。thân hoại mạng chung 。 入地獄中。是謂斯人如似賊也。 nhập địa ngục trung 。thị vị tư nhân như tự tặc dã 。  彼云何名婦人如似婢也。於是。  bỉ vân hà danh phụ nhân như tự Tì dã 。ư thị 。 賢良之婦見夫主隨時瞻視。忍其言語。終不還報。 hiền lương chi phụ kiến phu chủ tùy thời chiêm thị 。nhẫn kỳ ngôn ngữ 。chung Bất hoàn báo 。 忍其寒苦。恒有慈心。於三尊所。亦生斯念。 nhẫn kỳ hàn khổ 。hằng hữu từ tâm 。ư tam tôn sở 。diệc sanh tư niệm 。 此存我在。此衰我耗。以此之事。諸天擁護。 thử tồn ngã tại 。thử suy ngã háo 。dĩ thử chi sự 。chư Thiên ủng hộ 。 若人.非人皆悉愛念。身壞命終。生善處天上。是謂。 nhược/nhã nhân .phi nhân giai tất ái niệm 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên thượng 。thị vị 。 長者女。有此四婦。汝今為在何條。 時。 Trưởng-giả nử 。hữu thử tứ phụ 。nhữ kim vi/vì/vị tại hà điều 。 thời 。 彼女人聞世尊說此語已。前禮佛足。白世尊言。 bỉ nữ nhân văn Thế Tôn thuyết thử ngữ dĩ 。tiền lễ Phật túc 。bạch Thế Tôn ngôn 。 唯願世尊。我今改往修來。更不敢為。 duy nguyện Thế Tôn 。ngã kim cải vãng tu lai 。cánh bất cảm vi/vì/vị 。 自今已後。常行禮法。如似婢也。 是時。 tự kim dĩ hậu 。thường hạnh/hành/hàng lễ Pháp 。như tự Tì dã 。 Thị thời 。 善生女人還至夫所。頭面禮足。唯願瞻視。 thiện sanh nữ nhân hoàn chí phu sở 。đầu diện lễ túc 。duy nguyện chiêm thị 。 當如婢也。 是時。善生女人復至世尊所。頭面禮足。 đương như Tì dã 。 Thị thời 。thiện sanh nữ nhân phục chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。爾時。世尊漸與說法。所謂論者。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。Thế Tôn tiệm dữ thuyết Pháp 。sở vị luận giả 。 施論.戒論.生天之論。欲為不淨想。 thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục vi ất tịnh tưởng 。 婬為大穢。是時。世尊已知女人心開意解。 dâm vi/vì/vị Đại uế 。Thị thời 。Thế Tôn dĩ tri nữ nhân tâm khai ý giải 。 諸佛世尊常所說法。苦.習.盡.道。 chư Phật Thế tôn thường sở thuyết pháp 。khổ .tập .tận .đạo 。 爾時世尊盡與女人說之。即於座上得法眼淨。 nhĩ thời Thế Tôn tận dữ nữ nhân thuyết chi 。tức ư tọa thượng đắc pháp nhãn tịnh 。 猶如新衣易染為色。此亦如是。分別諸法。 do như tân y dịch nhiễm vi/vì/vị sắc 。thử diệc như thị 。phân biệt chư Pháp 。 善解深妙之義。自歸三尊。而受五戒。 爾時。 thiện giải thâm diệu chi nghĩa 。tự quy tam tôn 。nhi thọ ngũ giới 。 nhĩ thời 。 善生女人聞佛所說。歡喜奉行。 thiện sanh nữ nhân văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一○) 聞如是。 一時。    (nhất ○) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。尊者舍利弗便往至世尊所。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất tiện vãng chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面坐。須臾退坐白世尊言。尊。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。tu du thoái tọa bạch Thế Tôn ngôn 。tôn 。 恒稱譽豪尊高位。不說卑賤。然我。世尊。 hằng xưng dự hào tôn cao vị 。bất thuyết ti tiện 。nhiên ngã 。Thế Tôn 。 不歎豪尊。不說卑賤。處中而說。 bất thán hào tôn 。bất thuyết ti tiện 。xứ trung nhi thuyết 。 使得出家學道。 佛告舍利弗。汝等自稱言。 sử đắc xuất gia học đạo 。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhữ đẳng tự xưng ngôn 。 不歎豪尊。不說卑賤。處中而說。得出家學道。 bất thán hào tôn 。bất thuyết ti tiện 。xứ trung nhi thuyết 。đắc xuất gia học đạo 。 然我今日亦不說上.中.下及受生分。 nhiên ngã kim nhật diệc bất thuyết thượng .trung .hạ cập thọ sanh phần 。 所以然者。夫生甚苦。不足願樂。如彼糞除。 sở dĩ nhiên giả 。phu sanh thậm khổ 。bất túc nguyện lạc/nhạc 。như bỉ phẩn trừ 。 少尚極臭。何況積多。今受生分亦復如是。 thiểu thượng cực xú 。hà huống tích đa 。kim thọ sanh phần diệc phục như thị 。 一生.二生猶尚苦難。何況流轉終始而可甘處。 nhất sanh .nhị sanh do thượng khổ nạn 。hà huống lưu chuyển chung thủy nhi khả cam xứ/xử 。 由有有生。由生有老。由老有病。 do hữu hữu sanh 。do sanh hữu lão 。do lão hữu bệnh 。 有死.愁.憂.苦.惱。何可貪樂。便成五盛陰身。 hữu tử .sầu .ưu .khổ .não 。hà khả tham lạc/nhạc 。tiện thành ngũ thịnh uẩn thân 。 吾今觀此義已。而作是說。一生.二生猶尚苦難。 ngô kim quán thử nghĩa dĩ 。nhi tác thị thuyết 。nhất sanh .nhị sanh do thượng khổ nạn 。 何況流轉終始而可甘處。 若當舍利弗意欲生者。 hà huống lưu chuyển chung thủy nhi khả cam xứ/xử 。 nhược/nhã đương Xá-lợi-phất ý dục sanh giả 。 便當發願生豪貴家。不生卑賤。 tiện đương phát nguyện sanh hào quý gia 。bất sanh ti tiện 。 所以然者。舍利弗。眾生長夜為心所縛。 sở dĩ nhiên giả 。Xá-lợi-phất 。chúng sanh trường/trưởng dạ vi/vì/vị tâm sở phược 。 不為豪族所縛。然我。舍利弗。處豪貴家。是剎利種。 bất vi/vì/vị hào tộc sở phược 。nhiên ngã 。Xá-lợi-phất 。xứ/xử hào quý gia 。thị sát lợi chủng 。 出轉輪聖王。設我不出家學道者。 xuất Chuyển luân Thánh Vương 。thiết ngã bất xuất gia học đạo giả 。 應為轉輪聖王。今捨轉輪聖王位。出家學道。 ưng vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。kim xả Chuyển luân Thánh Vương vị 。xuất gia học đạo 。 成無上道。夫生卑賤家者。不得出家學道。 thành vô thượng đạo 。phu sanh ti tiện gia giả 。bất đắc xuất gia học đạo 。 反墮惡趣。是故。舍利弗。當求方便。降伏於心。 phản đọa ác thú 。thị cố 。Xá-lợi-phất 。đương cầu phương tiện 。hàng phục ư tâm 。 如是。舍利弗。當作是學。 爾時。 như thị 。Xá-lợi-phất 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 舍利弗聞佛所說。歡喜奉行。 Xá-lợi-phất văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 增壹阿含經卷第四十九 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ tứ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:21:53 2008 ============================================================